(El presente escrito se ha realizado en castellano, para evitar la "falta de comprensión" de aquellos que solo entienden el valenciano bajo las catalanizadoras normas de la A.V.L.. En breve también se incluirá la versión en valenciano "Normas d'El Puig").
------------------------------------------------------------------------------------------ "La ciencia de la Sociolingüística dictamina que el Valenciano es una lengua independiente" Según la ciencia de la sociolingüística y desde cualquier ámbito internacional de esta disciplina científica, está plenamente demostrado y comprobado que la Lengua Valenciana es una lengua con una evolución, características e identidad diferente e independiente a la de la lengua catalana. A día de hoy, según la sociolingüística, son dos lenguas separadas y autónomas, con rasgos y características diferentes que las configuran como dos lenguas distintas que no pueden aglutinarse bajo una misma normativa lingüística. Está científicamente demostrado que por evolución y origen las dos lenguas presentan tal serie de diferencias que resulta imposible, artificioso e irracional tratar de unificarlas como una única lengua. Hace tiempo ya se demostró (aunque hoy día el catalanismo lo niegue y esconda), que el catalán es un dialecto de la lengua Occitana, que llegó desde el sur de Francia, durante la Alta Edad Media, a las tierras de los condados Francos de la "Marca Hispanica" (condados desunidos que mucho más tarde se aglutinarían formando Cataluña). Fué en esa época y durante la "Reconquista" cuando esos condados se llenaron de occitanos que hablaban en lengua Occitana ("Languedocien" más concretamente), del que nació el dialecto "Occitano del sur", conocido popular y tradicionalmente como "catalán". El punto diferencial entre la Lengua Valenciana y la catalana estriba en que el "catalán" recibió en la Edad Media un aporte muy importante de parlantes occitanos sobre un substrato de carácter también occitano (más antíguo), mientras que el idioma Valenciano se desarrolló a partir de un substrato mozárabe que hablaba un "romance valenciano" derivado del latín vulgar, que recibió un aporte mucho más heterogéneo de parlantes. Por un lado había una cuantía significativa de catalanes y por otra un número mucho mayor, en conjunto, de parlantes de carácter propiamente hispánico (aragoneses, navarros, castellanos...). Este hecho diferencial entre el Valenciano y el catalán es el que determina que sean dos lenguas diferentes, ya que al observar los inicios de las dos lenguas queda claro que el Valenciano no nace como un simple dialecto del catalán, sino como transformación de un romance valenciano autóctono bajo la influencia de otras hablas romances superpuestas a éste. "Agua pasada no mueve molino", lo que quiere decir que, aunque en la Edad Media (hace 800 años), el Valenciano y el catalán pudieran haber sido más parecidos, hoy en día están claramente diferenciados y son dos lenguas con una evolución distinta y separada, que pertenecen cada una a un colectivo social y político distinto e independiente el uno del otro. El intento de todos los que hoy día, y por intereses políticos, quieren que el Valenciano se parezca artificiosamente al catalán, es una maniobra involucionista anti-natura que no se ajusta a la realidad evolutiva de la lengua. Por todos los motivos expuestos, la Lengua Valenciana tiene todo el derecho, desde el dictamen científico de la sociolingüística, a mantener su nombre histórico de "Valenciano" o "Lengua Valenciana", a tener una normativa lingüística propia valenciana y a defenderse de todos los ataques que padece por parte de los grupos pan/catalanistas que quieren cambiarle su nombre por el de "catalán" y transformarla en catalán aplicándole artificiosamente la normativa lingüística catalana (todo eso con el ánimo de incluir a las tierras valencianas dentro de unos ficticios "països catalans" ("eurorregió"), para darle mayor peso político a las ambiciones separatistas de Cataluña respecto al Estado Español). Valencià d'Elig © J. S. G
No hay comentarios:
Publicar un comentario