jueves, 24 de abril de 2014

EL CHOLLO DE SER DIPUTADO

Autor: Joan Ignaci Culla

Domingo, 28 de agosto de 2005 

Incluso cuando militaba en política, siempre he creído que el acceder a un cargo público gracias al respaldo popular, era un gesto voluntario, además de poseer unas inquietudes ideológicas que plasmasen un sentido de justicia y de servicio a la ciudadanía. Trabajo y esfuerzo servían de recompensa a los románticos de la política.

Pero lo tiempos cambian y, parece ser, los planteamientos también. Hoy priman los intereses de partido, cuando no los personales, por encima de los ideológicos. Las promesas plasmadas en los programas electorales (el PP, con la defensa del valenciano, cuando ha firmado la unidad de la lengua a través de la AVL, y el PSPV dejando a nuestros agricultores sin agua y a nuestra Comunidad sin el bien imprescindible de prosperidad), no se cumplen. Para la historia quedan, alguien los juzgará. Pero a ellos en estos momentos no les importa. Aquí, a diferencia de en otros sitios, los cargos electos no tienen que dar explicaciones ni a sus votantes, ni al resto de ciudadanos; más bien todo lo contrario. Una vez conseguida el acta, muchos hacen gala de su supuesta superioridad (no intelectual, claro), exigiendo adulación, y derecho a casi todo, a los que no hacía mucho tiempo les estrechaban las manos para conseguir sus votos.

La metamorfosis que experimentan muchos de ellos (¿nadie se ha planteado hacer una tesis doctoral?) los convierte en los nuevos Césares. Lo que pasa es que estos, a diferencia del real, no tienen a nadie detrás que les diga: “Recuerda que eres humano”. Tanto es así, que ahora, desde su Olimpo, los diputados han pensado dar un paso más para desmarcarse (más si cabe) del pueblo.

Los grupos parlamentarios de las Cortes Valencianas han presentado a la Comisión de Gobierno Interior una propuesta para garantizar de forma automática la pensión de jubilación a los diputados que cuenten con dos legislaturas (8 años) y no alcancen el mínimo exigido a cualquier trabajador, sea: jardinero, oficinista, periodista, basurero, albañil o autónomo; de 15 años. Con esta medida pretenden anular lo que hasta hora era una facultad potestativa de la Mesa de la Cortes, y siempre que tuviesen 65 años. Es decir, que si se aprueba esta medida (como está en Madrid), independientemente de la edad y de los ingresos de que dispongan (antes tenían que demostrar estado de necesidad), gozarán de una renta asegurada.

Parece ser que, incluso, tienen resuelto el caso en que salga rechazada la consulta que van hacer a la Seguridad Social, pagando desde el Erario Público la diferencia de los años no cotizados.

El agravio comparativo no sólo es escandaloso con respecto al resto de los trabajadores, que lo es, sino incluso a aquellos como las viudas, a quienes quitan los derechos adquiridos por el esfuerzo del cónyuge, limitándoles las pensiones a cuotas ridículas para su subsistencia.

De llevarse a cabo tan inmoral acuerdo, no nos extrañe que salgan a la palestra nuestros diputados ofendidos, para justificar lo injustificable. Demostrarán que su trabajo no sólo se limita a apretar el botón en función del dedo levantado por el portavoz de su partido, sino que es mucho más laborioso.

No es de extrañar que en la opinión pública gane enteros el descrédito de los políticos y el aumento de la abstención. O que aborrezcan a los que venden su ideología por un sueldo en otro partido, si eso les asegura su futuro económico.

A este paso, y una vez comprobado el chollo, todos los ciudadanos van a querer ser más que diputados, vividores de la Patria . Si la renta vitalicia no es suficiente, en caso de no salir reelegidos, o que por causa de que su comportamiento deshonesto se les inhabilite, siempre habrán empresas amigas donde colocarse.


Menos mal que toda regla tiene su excepción y ha habido, hay y estoy convencido de que habrá, personas que pongan su afán de servicio y de justicia a la ciudadanía. Si no, muchos tendríamos que aplicar la máxima de Morgan: “Sé que algún día podría ser político, pero por ahora prefiero seguir siendo honesto”. 

EL CHOCOLATE DEL LORO (O LES ALMOINES A LA RACV I LO RAT PENAT)


Jaume de la Serra
 28 de diciembre de 2005

El PP està dispost a subvencionar a tot aquell que promocione el Valencià encara que no seguixca la normativa del IEC (Institut d'Estudis Catalans) que oficialisa la AVL-c (Academia Valenciana de la Llengua - catalana).

Algu pensarà que es una bona noticia i que ademes demostra que el PP continua tenint "anima valencianista". Res mes llunt de la realitat. O per diro d'una atra manera: més be tot lo contrari. La finalitat ultima d'estes subvencions no es atra més que continuar desactivant i "apaciguant" a dos emblematiques institucions valencianistes per mig d'unes miserables almoines (en les que podran fer quatre cosetes per a "consum intern" sense reso social), mentres que la AVL-c, a nivell economic i institucional, continuarà rebent "la part del lleo" per a estendre (infectar) a "tuti-plen" - i oficialment - el català per tot el sistema educatiu valencià.


Estes subvencions/almoines "valencianistes" del PP serviran per a que se mantinga la catalanisacio (dels valencians i la seua llengua) hasda que no haja volta arrere, hasda que el catalanisme estiga ben instalat en la ment i en el cor dels valencians i hasda que ya no quede valencianisme/valencianiste en força suficient com per a ferli front al catalanisme desnaturalisaor que mos imponen uns i atres. Aplegats a eixe punt sense retorn, li otorgaran a la RACV i Lo Rat Penat el llogic paper de museus de "llengües mortes", encara que es més que possible que siguen recalificaes com "Casals de foment de la cultura catalana sardanera" (en agraïment als servicis prestats) en el lema: "baix els plecs de les subvencions pepinianes per a ofrenar noves glories a Catalunya".


Uns chavos per aci i uns dinerets per alla faran que mes d'u tanque el morro, acache el cap i aprete el culet. ¿Qué passaria si a la RACV o a Lo Rat Penat no li aplegaren estes almoines? Qui sap, pero a lo millor alçaven el cul, agarraven el mosqueto i se clavaven dins de la trinchera valencianista a bregar "en un parell" en contra del catalanisme. Es molt possible que a partir d'ahi (d e no cobrar un duro del PP subvencionaor) la RACV deixara de ser"eixa atra sensibilitat valencianista" que existix dins de la AVL i en la que tan facilment aplega a "consensos" el majoritari sector catalaniste de la AVL. Uns "consensos" que, a dia de hui, nomes els han aprofitat als catalanistes per a justificar i llegitimar les seues "catalanaes", cada dia mes descaradament anti-valencianes, tal com el dictamen de 9 de febrer de 2005 aon la AVL, en el "consens" majoritari de "totes les sensibilitats" que existixen en torn a la Llengua Valenciana, dictaminà que l'idioma Valencià no es més que llengua catalana a la que els valencians li donen atre nom en el Reine de Valencia.


A més d'u desde la RACV se l'ha sentit queixarse de que "els van enganyar" en lo de la creacio de la AVL, que no es lo que s'havia parlat i promes, i que, ademes, el sector "de la RACV" que actualment esta dins de la AVL (i que possibilita els "consensos" en els catalanistes) van "de lliure" sense plegarse a l'autoritat i directrius de la RACV. Be, es molt possible que tot aço siga cert, pero tambe es veritat que ya han passat prou anys i coses com per a tindre una perspectiva objectiva de l'assunt i donarse conter de que el catalanisme (a traves de la AVL), s'està aprofitant de la RACV i el seu prestigi per a "consensuadament" oficialisar i anar introduint paulatinament els dogmes catalanistes dins de la societat valenciana (fonamentalment en les generacions més jovens de valencians a través del sistema educatiu).





No m'atrevire a dirli a la RACV (i a Lo Rat Penat) que es lo que tenen que fer en l'assunt de les subvencions (del PP), pero una cosa es certa, estan acachantse i acceptant unes almoines del mateix que ha creat i paga molt generosament al bochi de la Llengua Valenciana.

EL CRONISTA DE ALICANTE Y SU LENGUA VALENCIANA



Por Ricardo García Moya

Ocho mulas, ocho, en 1644 y en la Guerra dels Segadors perdieron los muchamelers del Reino de Valencia en choques contra catalanes en la campaña de Lleida (ACA; leg. 888, doc. 243). Y es que Muchamel tuvo historia valenciana antes de que la inmersión manipulara hasta el nombre de la villa. El error comenzó en 1951. Un ensayo de Ernesto Veres d'Ocón en la Revista de Filologia Valenciana (editada por las autoridades franquistas y controlada por el Institut d'Estudis Catalans) daba como forma  culta Mutxamel con tx, apoyándose en la autoridad de Asín Palacios y en las sugerencias de Sanchis Guarner (RFV, julio 1951, p. 228): No obstante, en el texto de Asín citado por Veres no aparece referencia alguna al topónimo. Es más, Asín  Palacios sugiere todo lo contrario al transcríbir con  ch topónimos como Alcolecha  (p. 54);  Alborache, Benichembla y Masarrochos (Asín, M.: Contribución a la toponimia. Madrid,1944).

Ignotos, pues, los argumentos filológicos y los consejos ortográficos que Guarner dio a Veres, nos quedan miles de documentos en lengua valenciana anteriores a 1707 donde aparece Muchamel con CH. Quizá el más atractivo por la formación humanistica de los autores sea el manuscrito de la "Confraria del  Loreto de Muchamel", donde anotaron centenares de veces el topónimo sin el digrafo TX. Ahora, en 1997, los descendientes de aquellos muchamelers (Planelles, Blanquer, Pastor, Momdedeu, Mingot, Domenech, etc.) que pueblan los folios de 1613 sufren inmersión y olvidan  el idioma que Vicent Bendicho-cronista de Alicante y rector de Muchamel- utilizó en el manuscrito: giner (Ms. Loreto,f. 174), mejes (f. 9), milacre (f. 174), juge en servici (f. 28) dumenge, ixque, homens, faena, hui, cada u, vixque, etc.

Bendicho describe anécdotas como la de Cheroni Mingot (f. 21 ) que sufria "enfermetat" e imploraba a la "Image"; o la visita del virrey del "Reyne de Valencia a Muchamel"(f.174). Latinista e historiador, no alberga  dudas idiomáticas; así, en la Crónica de Alicante (año 1640) comenta que a ciertas piedras "las llamamos ulls de serp en nuestra lengua valenciana". Lengua que le hacía distinguir entre la fricativa x de Xixona (f.172) y la africada ch de archiu (f.169) antorches (f.178), chichs y chiques (f.179); es decir, la ortografía que el Institut d, Estudis Catalans dice que ha inventado en el siglo XX la Real Academia Valenciana. El cronista plasmaba la abertura vocálica del numeral "denau"(f. 7); variable que nos asusta, pero que Constantí Llombart la incluía en su diccionario de 1887 (los catalanes, menos escrupulosos, defienden su corrupto divuit).

EI verbo "borrar"  (no el catalán esborrar) es usado por Bendicho para narrar el milagro de la "llágrima que hui es veu", y otras que las inclemencias "les borrasen"  (F. 175). EI historiador escribía "servici" y "anava a cavar arena" (no  sorra);  llamaba alqueríes (no masías) a las viviendas del contorno y situaba correctamente la preposición en para localización de lugar, no dirección: "están en Asp" (no a Asp).  De igual modo, el verbo "resar" -vivo en todo el Reino y admitido en el Diccionari de LAS PROVINCIAS- era usado en 1600 en Alicante: "acostuma a resar, pogué ser resat lo ofici" (f.173). Como nexo copulativo encontramos la Y griega, habitual hasta la contaminación catalana del XIX.

Esta  lengua del  cronista alicantino está siendo destruida sistemáticamente   gracias,  en parte, a consejos como los que Guarner ofreció a Veres d'Ocón y que repite en "La llengua dels valencians" (Ed. Eliseu Climent). Sus  ataques  contra  Fullana  o contra la "viciosa Ch" (p. 58) son aplaudidos por la inmersión y la farsa se extiende; así, en la "Enciclopedia de los nombres propios" (Ed. Planeta, Barcelona 1995) Josep Albaigès afirma que en catalán se escribe Mutxamel (p. 323); pero oculta que en los documentos en lengua valenciana siempre aparece el topónimo como Muchamel.

Todo es corrupto para los catalaneros, salvo lo impuesto por el IEC. Así, la profesora María Antonia Cano de la Universidad de Alicante -curtida en estas lides- cuando localiza en un texto de 1617 (Archivo Municipal de  Elche), palabras valencianas como "peixca y peixcaría" las corrige con las catalanas "pesca i pescaria" (Asol post,Ed. Marfil, 1990, p. 36). Respecto a Muchamel y su hibridismo mozárabe, es curioso que algunos moriscos que  pudieron pasear por sus calles tenian nombres y motes con la CH viciosa: Cheli, Toroncheta, Rochet, Capuchet, Capucho, Carchet, Carchota Chaqueret, Chiquet, Chocovet, Mucherriz, Muchafa, etc. (Labarta,A.: Onomástica de los moriscos valencianos.  CSIC,  Madrid,1987).

Abundaban los viciosos antes de 1707, pues la grafía Muchamel (como aparece en el Diccionari de LP) era respetada en todos los niveles, fuera en documentación de la Cancillería Real firmada por Felipe II, memoriales eclesiásticos o tratados eruditos. En el "Libro de capítulos de Oriola", año 1611, se describe el "Dret Real de Muchamel" (f.156); y en la Pragmática Real de 1603 se cita a "Muchamel" (Bib, Catalunya, R.1141 ). También en  las ordenanzas municipales del "vi foraster en Alacant" leemos: "en la present ciutat de Alacant y vila de Muchamel" (AMA, f. 33). Podríamos seguir con arrobas de documentación en lengua valenciana,  pero sería inútil; la inmersión insistirá en que lo científico es escribir Mutxamel, como ordena el IEC, y no como hacía el culto cronista de Alicante en 1600.


                                         Las Provincias 1 de Diciembre de 1997

EL CREPUSCUL DE ZAPLANA



Autor: Ferrer
6-6-2004



No sé si l’ amic llector haura vist El crepuscul dels deus de Billy Wilder. Es un classic de Hollywood que ens relata l’ historia d’ una diva del cine mut que entra en decadencia en l’ arribada del cine sonor, pero que està tan trastornada que no veu que ya no es l’ actriu estelar d’ abans i que ara es sols una vella gloria que ya no conta per a ningu. Els seus amics decidixen seguir-li la corrent i li fan creure que encara es la millor del mon.

U, quan veu la trayectoria politica de l’ ex-president de la Generalitat, Eduardo Zaplana, no pot dixar d’ recordar l’ obra mestra de Wilder. Zaplana era un deu en Valencia. Confessà “estar en la politica per a forrar-se” i un millo de valencians li donà la majoria absoluta com a premi. Vixca l’ ignorancia! Monopolisà RTTV, triturà UV i PSPC i a pesar d’ oficialisar el catala es feu passar per valencianiste. L’ actor del sigle. Un geni, tu!

Pero Edu volia mes, i el chic de provincies decidi anar-se’n a Madrit a provar sort. Abandonà la Generalitat (que importen els valencians?) i acceptà el carrec de Ministre de Treball i Assunts Socials i el de Portaveu del Govern. I qui sap si podia aspirar a mes... Potser a la vicepresidencia... O inclus la presidencia ¿per qué no? Al cap i a la fi, mireusté encara no havia designat un succesor i ¿per qué no podria ser ell? Somiar no costava res.

Pero l’ 11-M el despullà de sa divinitat. Ara patix fret en l’ oposicio. I el seu galfi en Valencia, Paco Camps, no resultà l’ home de palla que aparentava. Zaplana anhelava ser candidat a la Generalitat en 2007 (i qui no? El valencià es el poble docil i indolent que tot dictador desijaria!). No pogue ser. Fa poc pergue la presidencia del PP valencià. Ta bona fortuna i carrera ascendent han passat a millor vida.
T’ acompanye en el sentiment, Edu.

EL CONSELL VALENCIÀ DE CULTURA (C.V.C.) Y SU FALSO "SISTEMA LINGÜISTICO"

AUTOR: VALENCIÀ D'ELIG

2005 © Idioma Valencià

- 1ª Parte. La catalanizadora "Academia Valenciana de la Lengua" (A.V.L.).
- 2ª Parte. El vacuo "sistema lingüístico" del C.V.C. en el dictamen de creación de la A.V.L.
- 3ª Parte. Los ilegales dictamenes catalanistas de la A.V.L.
 
- 1ª Parte. La catalanizadora "Academia Valenciana de la Lengua" (A.V.L.).

 Los miembros de la "Academia Valenciana de la Lengua" o A.V.L. (institución pública dependiente de la Generalitat Valenciana), cobran sueldos millonarios de 60.000 euros al año (pagados con el dinero de todos los valencianos) por oficializar para el idioma Valenciano una normativa catalanizadora idéntica a la que el "Institut d'Estudis Catalans" (I.E.C.) oficializa para el idioma catalán.

 Lo lógico es que, para el idioma Valenciano, oficializara una normativa genuinamente valenciana tal y como reza su propio reglamento y leyes de creación de la entidad, y no, por contra, una normativa ajena (la catalana) que no se ajusta a la realidad lingüistica valenciana y que pone en serio peligro de pervivencia la personalidad propia y diferenciada del idioma Valenciano.

 Si con lo expuesto no hubiera ya suficiente motivo como para plantearse la derogación de tan innoble y poco "valenciana" academia, resulta que además de lo comentado, la A.V.L. dedica gran parte de su tiempo y dinero a intentar cambiarle el nombre al idioma Valenciano por el de "catalano-valenciano" y a dictaminar que la lengua Valenciana es la misma que la catalana ("unidad de las lenguas") porque, según ellos, forma parte de un supuesto "sistema lingüístico" catalán (cuando eso es algo del todo incierto).

 Resultan indignantes tal cúmulo de despropósitos y más aún al descubrir que la A.V.L., según se desprende de su reglamento, tiene como misión y finalidad la defensa y potenciación del idioma Valenciano.

 Todo esta incongruencia que rodea a esta falsa academia "valenciana" comienza a aclararse cuando se sabe que su creación estuvo pactada entre el ex-presidente del gobierno valenciano Zaplana y el del gobierno catalán Jordi Pujol en una época en la que el PP necesitaba los votos de los catalanes de CiU para gobernar en Madrid. De ahí que la gran mayoría de miembros que componen la academia, por no decir su totalidad, sean personajes de clara tendencia catalanista, colocados a dedo por los políticos a fin de satisfacer las directrices político-lingüísticas "sugeridas" desde cataluña.

 - 2ª Parte. El vacuo "sistema lingüístico" del C.V.C. en el dictamen de creación de la A.V.L.

 La arrogancia catalanizadora de la A.V.L., en contra de los rasgos autóctonos de la lengua propia de los valencianos, pretende legitimarse legalmente sobre una parte del dictamen para la creación de dicha A.V.L. que el "Consell Valencià de Cultura" (C.V.C.) realizó a petición del gobierno valenciano.
 Esa parte reza así:

 "Sobre el nombre, la naturaleza y la codificación del valenciano
...
 El valenciano, idioma histórico y propio de la Comunidad Valenciana, forma parte del sistema lingüístico que los correspondientes Estatutos de autonomía de los territorios hispánicos de la antígua Corona de Aragón, reconocen como lengua propia.
...".

 Supuestamente, para la A.V.L. y todo el sector pan/catalanista que pretende desnaturalizar al Valenciano, la anterior frase del C.V.C. dictamina que el idioma Valenciano forma parte del mismo "sistema lingüístico" al que pertenece el idioma catalán. Apreciación que les sirve para extrapolar que son la misma lengua (catalana) y que existe (lo que ellos llaman) la "unidad de la lengua" (catalana).
 Sin embargo no es cierto que del contenido de esa parte del dictamen del C.V.C. se puedan extraer las conclusiones que la A.V.L. y los pan/catalanistas declaran, sino más bien todo lo contrario.


 La frase del dictamen del C.V.C. ajustándonos a la parte de la que habitualmente hacen uso los pan/catalanistas podría presentarse así:

 "El (idioma) Valenciano forma parte del sistema lingüístico que los correspondientes Estatutos de autonomía de Aragón, Valencia, Baleares y Cataluña reconocen como lengua propia".

 (Donde se ha substituido "los territorios hispánicos de la antígua Corona de Aragón" por: "Aragón, Valencia, Baleares y Cataluña" ya que esos son los territórios hispánicos de la antígua Corona de Aragón).

 Y sintetizándola más aún:

 "El idioma Valenciano forma parte del sistema lingüístico que los correspondientes estatutos reconocen como lengua propia".


 El C.V.C. considera que el idioma Valenciano, como idioma o lengua, forma parte de un "sistema lingüístico".
 El C.V.C. no aclara en ningún momento, ni en esta parte del dictamen, ni en la totalidad y resto del mismo, a qué se está refiriendo con el concepto "sistema lingüístico" o qué es lo que se entiende como tal.
Tal es la vacuidad de significado que el C.V.C. otorga al concepto de "sistema lingüístico" que por no tener no tiene ni nombre propio que lo concretize.

 Si se tiene en cuenta que el tema por el cual se instó al C.V.C. a realizar su dictamen era de suma transcendencia e importancia a nivel lingüístico, lo lógico hubiera sido que de existir realmente ese "sistema lingüístico" éste tuviera un nombre concreto y el C.V.C. lo hubiera reflejado en su dictamen.
 Por tanto parece más adecuado considerar que el C.V.C. fué incapaz de darle un nombre a tal "sistema lingüístico" porque este "sistema" no tiene existencia real y por tanto no hay nombre alguno a emplear.


 Para suplir esa vacuidad o ausencia identitaria i nominativa del "sistema lingüístico" aludido en el dictamen, el C.V.C. le otorgó a dicho "sistema" ciertas características coyunturales con las que pretendía imbuirle de identidad y existencia real.

 "...sistema lingüístico que los correspondientes estatutos reconocen como lengua propia".

 Por tanto, el C.V.C., ante su incapacidad de concretar la naturaleza, identidad y nombre del "sistema lingüístico" deja en manos de los Estatutos de Autonomía y lo que ellos "reconozcan", la validez, la existencia e identidad del "sistema" mencionado en el dictamen.
(Conviene recordar que en ninguna otra parte más de la totalidad del dictamen del C.V.C., hay definición o referencia alguna al "sistema lingüístico" aludido).

 Los diferentes Estatutos de Autonomía a los que el dictamen hace referencia no mencionan, ni "reconocen" en parte alguna de sus contenidos a ningún "sistema lingüístico".
 Cierto es que algunos estatutos (excepto el de Aragón), reconocen a sus respectivas "lenguas propias" (idioma Valenciano en Valencia e idioma Catalán en Baleares y Cataluña), pero en ningún momento relacionan, ni les otorgan nexo, conexión o dependencia alguna a dichas "lenguas propias" con ningún "sistema lingüístico".
 De lo recogido y "reconocido" en los Estatutos de Autonomía a la única conclusión que se llega es a que las diferentes "lenguas propias" (Valenciano por un lado y Catalán por otro) no son dependientes ni forman parte de ningún "sistema lingüístico" y que además, ambas "lenguas propias" son independientes la una de la otra.

 - 3ª Parte. Los ilegales dictamenes catalanistas de la A.V.L.

 Es evidente, por lo que se acaba de exponer, que esta parte del dictamen del C.V.C. (referida a la "naturaleza" del idioma Valenciano) está desprovista de veracidad y que cualquier decisión, resolución o dictamen de la A.V.L. (u otra entidad) que considere al idioma Valenciano parte de un supuesto "sistema lingüístico" (catalán) o que el idioma Valenciano forma una "unidad" con el idioma catalán, no tendría validez alguna, ya que su base argumental estaría articulada sobre una falsedad.
Desde esa falacia es evidente que no se puede justificar, validar, ni "inspirar" ningún dictamen que pudiera realizar la A.V.L. (u otra entidad) en contra de la independencia del idioma Valenciano.

 La postura de la A.V.L. de considerar al idioma Valenciano y al Catalán un mismo y único idioma ("unidad de las lenguas"), junto a las pretensiones de esta entidad de querer cambiar el nombre de "Valenciano" por el de "catalanovalenciano" (o similar), están alejadas de la ley, los fines y los principios para los que fué creada esta entidad (normativizar, proteger y potenciar el idioma valenciano), quedando (tales pretensiones), fuera del amparo legal del reglamento por el que obligatoriamente se ha de regir la A.V.L..

 Resulta grotesco contar con un ente normativo del idioma Valenciano que en lugar de velar con honestidad por nuestra Lengua Valenciana, lo que trata de hacer es sustituir su identidad propia valenciana por la forastera catalana, lo cual, lejos de beneficiar al idioma Valenciano, lo único que propiciaría sería la desnaturalización y desaparición de éste.

 Por tanto, ya es hora de que todos los valencianos hagan sentir su voz y exijan la disolución de la A.V.L., la derogación de todos sus dictamenes y la creación de un nuevo ente normativo oficial para el idioma Valenciano que defienda con orgullo, claridad y honestidad nuestra Lengua Valenciana y la haga más próxima y real al Valenciano hablado por la sociedad valenciana. 

¿ EL CONGRES DE L'ESPERANÇA ?



Com a membre del reduït grupo de coneixeors de les trabes que en son dia pretengue possar Unio Valenciana de la ma de Xavier Casp front a la realisacio del I CONGRES DE LA LLENGUA VALENCIANA celebrat en ELIG y vista la situacio politica del valencianisme politic, cultural y academic, em pregunte si este segon congres patirà una situacio pareguda, o sera, el d'ixa esperança inalcançà pel poble valencià, de vorer com d'una vegà per totes, es conseguix desenmascarar la gran mentira que s'amaga darrere d'ixa llengua que se diu valenciana, pero que no es la que mos han ensenyat nostres pares.
Molts han segut els anys que el poble valencià ha patit la creencia de que parlar en valencià era costum vulgar de poble pla y de baixa condicio social.
Des de que el mal vingue d'Almansa y l'aristocracia y burguesia valenciana s'inclinaren per la llengua de l'imperi en el que no s'amagava el sol, hasda hui en dia en que els nous burguessos, els politics, han pactat crear una Academia pera normativisar la llengua d'ixe nou imperi, que pretenen inventar, tant l'actual President, com el candidat opositor de la Comunitat vehïna del nort, podem dir ,que el poble valencià s'ha preocupat ben poc per enaltir la seua llengua.
Ixe complejo d'inferioritat inoculat a lo llarc del temps, mos ha fet creure que lo de fora es millor que lo propit, d'ahí que els coents que volen formar part d'una suposta casta o elit superior, han intentat copiar en el parlar als extranys, be de ponent o del nort, provocant ixes actituts, mutacions alienes en la llengua autoctona valenciana.
En cada moment els homens tenim una image del mon y de la que ocupa la societat en ixe mon. Actuem y reaccionem en funcio d'ixa image. No cesem de transformarla o de confirmarla. Quant mes falsa es ixa image, mes perilloses son les accions y reaccions entre els homens. Tingam en conter que ixe canvit d'image sobre la llengua valenciana que afecta al sentiment d'un poble pot porovocar accions y reacions nefastes pera la societat valenciana,
Hui com sempre, podem dir que l'enemic de l'home està dins d'ell. Si abans podiem dir que l'ignorancia era la que mes mal li produia, hui podem dir que tant o mes mal li fa la MENTIRA.
La continua informacio sesgà que tenim sobre la llengua valenciana no influix de la mateixa manera en l'opinio publica per la sencilla rao de que la societat valenciana estereotipà com a dirigent, sempre ha begut de les influencies externes en tots els aspectes, tant culturals com politics, de ahí que les actituts actuals continuen en ixe mateix cami.
Tot lo mon pot comprovar que el valencià escrit actual no s'ajusta al parlat que ham heretat de nostres pares y a pesar de que les normes aprovaes en El Puig foren exclusivament ortografiques y no lexicografiques , no s'explica com el nomenat diccionari de la RACV arreplegua determinaes paraules que no se corresponen en les formes vives utilisaes per lo poble valencià

John Stuart Mill en son tractat sobre LA LLIBERTAT mos diu: Les opinions y les costums falses cedixen gradualment front als fets y els arguments, pero pera que els fets y els arguments produixquen algun efecte sobre els espirits es necessari que s'exponguen"
Necessitem un Vinatea y un Palleter conjunts que exponguen els arguments pera que el fet llingüistic valencià mos ajude a frenar, tant els vents llingüistics de ponent com els del nort, pera que implante el vent d'este llevant valencià, que en ixe nou sol que ix cada dia, cree y conforme en el sol valencià, ixa llengua autoctona,que mos ha permitit, conviure y desarrollarmos a lo llarc de l'historia, pera caminar cap a un futur, lliure e independent de cultures alienes a la nostra.
Si es que volem ser algo en esta vida, ha arribat el moment de dir ¡PROU! y que aquelles persones que utilisen l'intelecte, denuncien constantment, a les atres persones que pasen de l'intelecte, als meninfots valencians, la gran mentira que sobre la llengua valenciana ve arrastrantse des de fa sigles, per simples interesos: be crematistics, culturals o politics, de que la llengua valenciana dels valencians:
a- Ni es la llemosina que els fundaors de Lo Rat Penat aixina consideraven,
b- Ni es la catalana que politicament interesa als pancatalanistes,
c- Ni es un dialecte del castellà com pretenen els antics partidarits del centralisme espanyol,
d- Ni forma part del sistema llingüistic dels antics pobles que conformaven la Corona d'arago com pretenen, tant els del P.P. com els del PSOE, venuts als interessos politics centralistes o imperialistes dels catalans tant d'esquerra com de dreta,
e-Ni deu caure en la trampa d'acostarse a la llengua que utilisaren els grans escritors migevals valencians, seguint la recomanacio feta als valencians, pel inventor del catala modern Pompeu Fabra , postura que els membres y partidarits de la RACV SEGUIXEN HASDA EL DIA DE HUI.

La llengua valenciana es la que es y no deu ser atra, que la que ha conservat y mantingut el poble valencià en les seues evolucions propies y caracteristiques autoctones .
Este II Congres de la LLENGUA VALENCIANA deu aprofitar pera trencar les caenes que mos nuguen al passat y a atres interessos economics, culturals o politics.

Si la llengua la fa el poble
Si el poble es sobira.
Si l'Academia està pera arreplegar la llengua que fa el poble y no pera crearla.
¿PER QUÉ els filolecs no desenmascaren en sa totalitat la mentira llingüistica existent?:
¿Per covardia?
¿Perque la seua formacio prove d'una Universitat catalanista?
¿Perque no tenen les argalles per a poder mantindre les seues tesis intelectuals front a tots els poders politics y factics existents?
¿Perque es l'arma que tenen pera defendre els seus interessos economics corporativistes front a una societat en la que no farien falta tans dines pera impondre una llengua extranya, ya que el poble coneix la seua propia?
¿Perque la unitat llingüistica compren un mercat de mes millons de persones que reporta majors beneficis als que viuen de la llingüistica?.
¿Perque no tenen independencia economica pera sobreviure enfrontats al poder factic catalaniste?
¿PER QUÉ?
Joan Lluis Vives en INTRODUCCIO A LA SABIDURIA mos diu: "Propit de qualsevol home es l'errar, pero de ningu sino del neci, es perseverar en l'erro"."Lo que es fals el temps heu desmentix; lo verdader heu confirma"
Carles Peguy mos recorda que : "El qui no chilla la veritat quan sap la veritat, es fa compliç dels mentirosos y facinerosos".
MIQUEL CARBONELL
                                                                                                              Octubre del 2003


EL CONFLICTE IDENTITARI VALENCIÀ



MANUEL GIMENO - Llicenciat en Filologia Valenciana
Levante – 25 d’octubre del 2004




Els ultims dies han aparegut novament escrits en la prensa valenciana degut
a la proposta del ministre Moratinos. En alguns d´eixos escrits es parla
d´aberracions filologiques, de disbarats cientifics, etc., referint-se al
fet d´atorgar-li al valencià la categoria de llengua junt al castellà,
gallec, euskera i català. Uns atres senten vergonya aliena per este mateix
fet, i ataquen ad aquells que ara donen soport a la proposta del ministre.
Tot aço des de Valencia i plantejat per valencians.

Yo sempre ho he dit: si Kafka vixquera, tindria en la realitat sociologica
valenciana la millor font d´inspiracio a l´hora d´esciure la mes increible i
enrevessada de les seus noveles. Aço no hi ha qui ho entenga (en alguns
casos, en uns atres s´enten perfectament). Potser siga l´unica nacio en el
mon en el que es donen estos fets tenint una llengua autoctona que dona un
segle d´or al que nomes es pot comparar el Quatroccento italià. En eixos
segles (XIV i XV) de maxim esplendor de les lletres valencianes sobreixen
Canals, Arnau de Vilanova, Sant Vicent Ferrer, Jordi de Sant Jordi, March,
Esteve, Martorell, Roig, Roiç de Corella, Isabel de Villena, Pereç,
Fenollar, Gaçull... i un llarguissim etc., tots ells escritors de primer
orde.

Tambe es dona el cas de que Joan Esteve es l´autor del primer diccionari que
es coneix d´una llengua romanica: el Liber elegantiarum (provablement acabat
en 1472). Esta llarguissima nomina d´escritors classics valencians li diuen
valenciana a la llengua en la que parlen i escriuen. Si a tot aço afegim que
des de sempre ha hagut en terres valencianes una clara consciencia de que la
llengua que parlem els valencians es el valencià (consulteu totes les
enquestes fetes en territori valencià per als diversos atles llingüistics).

Pero si en tot aço no n´hi haguera prou, sapiau tambe que la llengua
valenciana es provablement la mes homogenea de les llengues romaniques, la
que presenta una major cohesio (poques diferencies entre dialectes), lo que
facilita un estandar mes assumible per tots els valencians (el català
presenta grans diferencies entre els parlars orientals i els occidentals).
Per tant no s´enten (de no coneixer be la realitat valenciana) com els
propis valencians llunt de reivindicar la llengua valenciana, coneixer-la be
(aço implica coneixer tambe la lliteratura classica, cosa que molts pocs
valencians demostren coneixer), i potenciar-la, es dediquen a atacar
furibundament ad aquells que proponen el seu reconeiximent a nivell europeu.
Estos son els mateixos, encara que no els unics, que neguen la nacionalitat
historica que li correspon a Valencia. No volen una Valencia forta,
independent, la preferixen subordinada. Com he dit abans: de Kafka. Pero es
la trista realitat. Encara que no hauriem d´oblidar als atres valencians que
es mantenen al marge de qualsevol contencios, que no opinen, que no son ni
carn ni peix, que no parlen valencià -encara sabent-lo parlar-, que no el
transmeten, per tant, als fills.

Tot aço es producte de segles d´alienacio i subordinacio als poders centrals
i quan hauriem pogut desempellogar-nos d´eixa subordinacio (sobre tot a
partir de 1977) actuen eixes dos forces altament negatives per als
interessos dels valencians que impedixen la recuperacio de la consciencia
nacional. ¡Quina por tenen, els uns i els atres, a que la major part dels
valencians acabem conscienciant-nos, a que nos reconegam nacionalment
valencians!

Saben massa be que els pobles en una major consciencia nacional tenen una
percepcio molt mes clara de les injusticies i aixo els fa ser mes
reivindicatius, lo qual beneficia a tota la comunitat nacional (evidentment,
en perjuï de les potencies imperialistes que la voldrien sempre
subordinada). Ah! i no vos capia dubte de que Valencia es una nacionalitat
historica i el valencià una llengua. No ho dic yo nomes, es qüestio de
llegir (autors com Malmberg, Lyons, Fishman, Hudson, Chomsky, Weinrich, H.
Walter, Marcos Marin ..., i historia de les nacions i la seua llengua com
els casos de Noruega-Islandia, Dinamarca-illes Fer-Oer, Chequia-Eslovaquia,
Serbia-Croacia, Portugal-Galicia ...de tot aço podriem parlar un atre dia,
si tenim l´oportunitat) i llevar-se de damunt prejuïns i complexes
d´inferioritat tan fortament arrelats en esta Valencia nostra.

EL CENTENAR DE LA PLOMA

Autor: Desconegut. 

L’escolta de la Senyera primera milicia de la Ciutat.

La Companyia del Centenar de la Ploma, la dels Ballesters, pot considerar-se que fon la primera milicia urbana de la Ciutat, segons opina l’historiador Josep Martines Ortis

La casa social de la Companyia estigue  en lo carrer que es diu dels Ballesters, actualment raere del teatre Principal. Sobre el solar a on s’assenta est recint  cultural estava avans el quarter dels Ballesters.

La companyia tenia el camp d’instruccio o de maniobres en les afores de la Ciutat.

En temps de pau organisaven tornejos i competicions a on els trofeos eren  copes o culleretes d’argent. Constanti Llombart escrigue una pesa teatral “La copa d’argent” a on es fa eco d’estes competicions.

Al front de la milicia estava el capita, carrec que ostentava el Justicia Criminal de Valencia per delegacio del Consell de la Ciutat, a qui corresponia la resposabilitat de la direccio i mando de la força.

Est estava apoyat pels oficials i els “caps de dehena”, cadascu d’estos ultims  manava directamente deu homens.

La Companyia del Centenar de la Ploma, com tota institucio mijeval, societat teocentrica, estava imbuida de un profunt espirit religios

Formaven els Ballesters una associacio religiosa o confraria baix la proteccio de Sant Jordi, la qual fon establida per Priviliegi del Rei Pere II de Valencia i IV d’Aragó, El Cerimonios,  datat en Valencia el 10 de juliol de 1.371.
Els Estatuts de la Confraria foren confirmats posteriorment per Joan II El Caçador en 1.393 i per Ferran II El Catolic en 1.479.

La Confraria tenia prop de sa casa l’iglesia  de Sant Jordi, consagrà a la Verge de les Victories, a on celebraven el seu cult els membres de l’Orden de Sant Jordi d’Alfama que mes tart s’uniria i fusionaria en l’Orde de Montesa.

Desaparegue la Companyia del Centenar de la Ploma en l’adveniment al tro de Felip V, despres de la Batalla d’Almansa, que va supondre per al Regne de Valencia pedre ses furs, institucions i atres singularitats, Fon una forma de vengança pel recolzament que en lo Regne de Valencia es donava a l’Archiduc Carles.

REFORÇOS PER A LA SENYERA

Pere II de Valencia crea una segona  companyia per a custodiar-la.

La Companyia dels  Ballesters del Centenar de la Ploma fon fundà per lo rei  Jaume  I per a que servira de guarda i escolta a la Real Senyera, quant esta ixquera de la Casa de la Ciutat per lo motiu que fora de guerra o cerimonia.

En les Corts Valencianes que es varen celebrar en Valencia en l’any 1.604, presidies por lo rei Felip III, i en les celebraes en  Monço presidies por lo rei Felip IV en l’any 1.626, es dona conter de que “la Companyia del Centenar de la Ploma fon instituida per la Magestad del Senyor rey En Jaume lo Conqueridor”.

El nom del Centenar de la Ploma se li va donar ad esta Companyia per la ploma que com adorn portaven ses components sobre el cabacet o elm en el que es cubrien lo cap, explica l’historiador Josep Martines Ortis

Lo mes distintiu de s’indumentaria consistia ademes, en una sobrevesta blanca de llenç en la creu de Sant Jordi, una sobre lo pit i atra a l’esquena. El seu lema era: ”In te domine speravi; non confundar”.[1]

Lo document mes antic que es coneix sobre la Companyia del Centenar de la Ploma es el Real Privilegi otorgat por lo rei En Pere el 3 de juny de 1.365, en el siti de Murviedro relatiu a la manera de triar els components  de la Companyia.

En lo privilegi concedit en Monço, el 23 de juliol de 1.376,  per Pere II de Valencia i IV d’Arago, es determina el carácter i funcio de la Companyia, a l’indicar que quant la Bandera ixca vaja escoltà per els cent Cavallers armats, que paga la Ciutat.

Esta nova companyia aniria a reforçar als originals Ballesters de la Ploma. La diferencia, diu, es que en la primera companyia tots eren artesans i en la segona podien ser els seus integrants nobles o plebeus.

La Ciutat aprovà les ordenancion dels nous cent ginets en 1.391.

Era un gran honor per als ciutadans perteneixer al Centenar de la Ploma que acompanyava a la Real Senyera en lo fi de protegir-la y custodiar-la, sobre tot en les batalles, per a que no caiguera en mans enemigues.

FONTS DE INFORMACIO: 
Real Senyera de la Comunidad Valenciana – Las Provincias  1.998 fasciculo I pgs. 14-15.

EL CENTENAR DE LA PLOMA


Noticia Historica de la conquista de la Ciutat de Valencia por el Rey D. Jaime I de Aragon.
Luis Lamarca – 1.838 (pags. 28 a 34).

Una de les coses que mes cridaren l’atencio en la celebracio del quint centenari de la conquista del Regne Moro de Valencia pel rei Jaume I el Conquistador (1.738) i de la que mes es parla ara fon la Companyia del Centenar de la Ploma que disolta o suprimida en la Guerra de Successio (entre el borbo Felip V i l’archiduc Carles, any 1.707) es va reproduir en cert modo per ad aquelles festes i per quant, en general, se tenen poques noticies d’aquell cos de tropa civica que no deixà de proporcionar algun dia de gloria a nostra patria, donarem aquelles que siguen prou per a que pogam formar-mos una idea d’esta antigualla.

La dita companyia la creà el mateix rey conquistador, com ho acrediten les paraules del capitul 229 de les Corts que Felip III celebrà en Valencia l’any de 1.604: “Item per companyia del Centenar de la Ploma ab sos macips i pages es antiquissim dels temps de la conquista del present regne, etc.” i encara ho expressen en major precisio el capitul 18 de les Corts de Monço de 1.626: “La companyia del Centenar de la Ploma instituida per la Magestat del Senyor rei en Jaume lo Conquistador, etc.”.

Vullgue aquell monarca que la dita companyia tinguera per patro a Sant Jordi, que ho era de l’eixercit d’Arago i, en conseqüencia, fundaren ses individuos una confraria en l’iglesia del Sant, en la qui tenien una capella particular consagrà a Nostra Senyora de les Victories, en quin altar es veien encara ses armes en els ultims anys de la companyia, que eren la creu i la ballesta, i d’aci vingue el cridar-se-li tambe algunes vegaes com Lo Centenar del Glorios Sant Jordi.

Estava composta de cent ballesters, tots paisans, tant mestres  com oficials dels gremis de la Ciutat, els quals gojaven de molts privilegis, i quant eixien formats portaven una sobrevesta de tafetà blanc que els cobria el pit i esquena, en una creu roja de Sant Jordi a cada part. En els ultims temps, si be seguia cridant-se-li del centenar, estava composta per doscents homens, cent ballesters i cent arcabucers. El nomenament o provissio de ses individuos perteneixia als Jurats i al Consell General, i la ciutat es considerava com a coronela de la dita companyia quin capità nat era el Justicia Criminal. Per a celebrar ses festes tenien una casa confraria en lo carrer que hui es crida encara dels Ballesters i ans de Sant Jordi i de la Confraria del Centenar. La porta de la dita casa estava en curta diferencia a on a les hores d’ara es la del vestuari del teatre i tot allo ocupava l’espai que hi ha hasda l’ultim de la platea.

Quant es conclui l’obra del teatre en 1.832 encara es conservaven vestigis de l’altar, que estava raere de la paret exterior del teatre en la que formava un pareto al llarc del carrer Fidalgo, donant front al puesto que ocupaven a l’esquerra de l’espectaor els palcos mes inmediats a l’escenari.

Per a eixercitar-se en el maneig de la ballesta i l’arcabuç, tenien destinat un lloc que es cridava de la Ballesteria, junt a la porta de Quart, a esquenes del Convent de Santa Ursula i atre entre la Porta de la Mar i la dels Judeus, que es la que hui es veu tancà en la plaça del Picadero. (Aixi consta en les deliberacions del Consell General de 8 de febrer de 1.575 i 28 de juliol de 1.576). Alli concurrien a tirar al blanc tots els dumenges i la ciutat premiava als que mes s’aventajaven en una joya, que solia ser una copa o cullereta d’argent.

Estava esta Companyia al servici de la Ciutat i lo seu especial desti era el de donar-li escolta i defendre la bandera o senyera sempre que eixia a campanya. La dita bandera, armà d’una celá en lo rat penat, ha fet sempre un gran paper en les festes seculars, es conserva en la Casa Consistorial en una arca de tres claus, i eren molt singulars les cerimonies que s’observaven en l’antic per a traure-la. Tenien l’idea de que la bandera mai debia abatir-se, i en tant de rigor observaven este principi que per a no tindre que inclinar-la al passar per alguna porta la baixaven pel balco. Ad est efecte, a la dreta de la porta que ix al carrer dels Cavallers, es dispongue d’un entaulat a la manera de catedra, quasi tant alt com la porta, cobert de vellut, i pujant en ell el ciutadà  que eixercia el carrec de Racional, rebria la bandera o senyera que despenjaven del balco per mig d’uns cordons i des d’alli la baixaven per a que la prenguera el Justicia Criminal, que era el qui debia portar-la. I no sols es practicava aixi quant es traia la bandera per a les festes alusives a la conquista, sino tambe quant eixia a campanya en les tropes de la Ciutat i Regne sobre lo qual es molt curiosa la nota que escrigue en son diari M.S. el capellà del rei  N’Alfons en l’any de 1.464, i que es troba conforme en lo que consta en el Manual de Consells del mateix any.  “Disapte, dice, XXI del dit mes de julio, fon treta  la bandera  de Valencia  contra En Jaume d’Arago[2]. La dita bandera fonch baixà per la finestra, la qual portaba Ramon de Vich gentil-home Justicia Criminal de la dita Ciutat. E al portal dels Serrans fonch  presa e muntada dit, e de part de fora ab bastiment fonch presa e donada al dit justicia: anaba en mig del Ballesters del Centenar de la Ploma. E fora al portal fonch estogada aquella bandera, e fonch donada al dit justicia atra bandera de estamenya”.  

Proseguix referint la victoria que l’eixercit valencià alcançà contra En Jaume d’Arago, fent-li presoner en sa muller, dos fills i tres filles que foren portats a Valencia, i com lo dia 24 d’agost “fonch feta crida real que a hores apres mig horn que tot home fora a fer honor a la entrada de la bandera, e que faria la bolta de la professo del Corpus Christi, etc.”

 Esta bandera ha segut  el principal objecte del centenaris anteriors per simbolisar-se en ella el fet de la conquista que es celebrava; mes l’Ajuntament va tindre en esta ocasio un pensament mes feliç, puix va dispondre que de quants objectes podrien contribuir a donar decoro i celebritat a la celebracio de la conquista, ningu era tant propi, ni podia inspirar en sa vista efectes mes sublims, que l’espasa mateixa del Rei Conquistador, aquell  acer invicte que mai llui en va i al que seguia constantment la victoria. Este fon l’instrument principal de la conquista, i no es facil per cert contemplar-ho, sense sentir-se posseit  de cert sentiment intim de respecte, com si en aquella espasa venerable estiguera representat el mateix monarca ilustre que en tanta gloria la v’esgrimir.

Esta joya inapreciable la posseix des de temps inmemorial l’Ajuntament de la Ciutat de Valencia i la conserva en la mateix arca de tres claus en que es troba deposità la bandera, la qual per a major respecte està colocà en la capella de la Secretaria. En l’antic i per espai de mes de dos siglos estigue colocà en lo mes alt de la sala daurà del Consistori, hasda que en l’any de 1.666 es deliberà que per a donar major solemnitat a la provesso que en memoria de la conquista es fea tots els anys, el dia de Sant Donis, la portase el Racional sobre el muscle dret, a quin efecte se passava a la Catedral i es colocava durant els oficis en lo presbiteri, al costat de l’evangeli; siguent de notar, en proba de lo seu exquisit temple, que en tot el temps referit estigue encorvà, formant un arc que casi tocava la punta en el puny; i, n’obstant, despres que la desclavaren per a baixar-la en l’any dit, tornà prontament a lo seu estat natural, quedant-se tan recta com es veu en l’actualitat.




[1]  Lema obtingut de la Biblia Llibre dels Salms de Davit. “En tu confie, no siga confundit o Qui espera en tu no es confundit”.
[2] Fill d’Alonso Duc de Gandia. Havent-se revelat, es va fer fort en la Baronia d’Arenos; pero la Ciutat ixque contra ell com es referix, i havent-ho fet presoner, fon portat al castell de Xativa, a on estigue hasda que va morir. A la seua dona i als seus tres fills els tancaren en la torre de Torrent; mes havent lograt fugir es posaren a salvo en Castella. 

EL CATALANISME OCULT (PERO FURIBUNT) DEL PP



Juan Romero

Les ultimes noticies aparegudes en prensa apunten a que, definitivament, el Partit Popular incloura a l´Academia Valenciana de la Llengua (AVLl) dins l´Estatut d´Autonomia valencià. Ademes, el percentage de diputats pera modificar la seua propia llei el PP la cambia i passa de majoria simple a 2/3, lo qual supon contar obligatoriament d´ara en avant en el partit socialiste pera poder modificarla.

Esta llei de l´AVLl que, insistixc, ya no es podra modificar sense el beneplacit del PSPV –gracies a l´entreguisme del PP, tenint com te majoria absoluta- diu que el valencià es una variant de la llengua catalana, que realment no existix la llengua valenciana coma tal, que la seua normativa seran les normes del 32 “consolidades” (es dir, el valencià “normalitzat”, el catala que s´impon en el sistema educatiu desde els temps de Lerma i Ciscar), i que al valencià se li pot nomenar com cada u vullga al no tindre un caracter excloent esta denominacio i, per tant, se li pot nomenar directament catala. Aço es lo que diu la llei de creacio de l´AVLl si la despullem de perifrasis i circumloquis pera despistar al personal. Si algu te curiositat pot entrar en http://www.avl.gva.es i llegirla en l´apartat de “Documents i acords generals”.

Esta llei es una copia exacta, lliteral, del dictamen del Consell Valencià de Cultura (CVC) que va ser encomanat per Zaplana dos mesos despres de la macromanifestacio del 13-J de 1997 en defensa de la Llengua Valenciana. Lo que son les coses... Dit dictamen del CVC formava part de les ordens pujolianes a Zaplana, ya que Pujol li havia exigit a Aznar en l´any 1996 la creacio d´un organisme normatiu que consolidara la catalanisacio de Valencia –en el cas de que vullguera governar Espanya, clar. I com sempre, els valencians vam ser la moneda de cambi entre Madrit i Barcelona. I com diu Pujol, Zaplana va complir molt be en l´encomanda pujoliana (vore entrevista a Pujol en Levante-EMV del 31/11/2004, en http://www.elpalleter.com/actualitat/politica/noticies/01112004.html )

En l´encarrec d´un dictamen al cataniste CVC, Zaplana posava bona cosa de temps pel mig pera desactivar el moviment reivindicatiu valencianiste que s´havia manifestat multitudiariament en el mes de juny del 97. El CVC obria tandes de consultes a entitats “culturals”, fent el paperot coma que prenien nota pera elaborar el dictamen, encara que el dictamen realment va ser un pacte politic entre el PP i el PSPV.

Tot una desagradable farsa, pero clar, interessava donar la sensacio de que havia que aplegar a un consens entre les dos parts enfrontaes en el “conflicte llingüistic”, es dir, entre valencianistes i catalanistes –com si aixo es puguera consensuar. I en els mijos de comunicacio tocant la musica preferida dels amos i amants, esta farsa prenia la forma desijà. Farsa, musica i... ara faltava la comparsa. ¿Quina va ser la comparsa imprescindible pera llegitimar esta farsa del “consens” davant la societat valenciana? La Real Academia de Cultura Valenciana (RACV). En efecte, si la RACV no haguera cedit en l´estrategia de Zaplana prestant a quatre academics pera presentar el producte de consens, atra cosa haguera segut. La RACV coneixia perfectament la llei de creacio de l´AVLl, i sabia que anava a estar en ridicula minoria front a l´asfixiant majoria d´academics catalanistes. ¿Per que –a pesar dels precs valencianistes en el sentit contrari- va entrar en el joc de Zaplana i va llegitimar el naiximent de l´engendre normatiu catalaniste?, ¿De que havia servit que en la manifestacio del 13-J demanarem la proclamacio de la RACV coma entitat normativa si ara esta colaborava en la nova academia del PP?

Dic la RACV per ser l´institucio mes prestigiosa del valencianisme, pero tambe deguem pensar en totes aquelles entitats valencianistes que es mantingueren al marge o complaents respecte a la gestacio del monstruo concebut per acabar en la Llengua Valenciana. El Grup d´Accio Valencianista (GAV), presidit pel valent i inquebrantable valencianiste Juan Garcia Sentandreu, com sempre, va ser l´unica entitat que va presentar una dura batalla en tots els fronts.

A dia de hui, eixe combat cos a cos contra el catalanisme i en defensa de l´Identitat i Llengua Valenciana, continua de la ma del GAV i atres entitats. Ad este eixercit de resistencia valenciana s´ha afegit una divisio acoraçà molt mes eficaç i perillosa de cara als catalanistes; du les sigles CV (Coalicio Valenciana), està comandà per l´incansable Sentandreu i amenaça en pendre posicions en les Corts Valencianes en la batalla electoral que es lliurarà en el 2007.

Justament per aixo, per l´amenaça que supon per al catalanisme que CV prenga les Corts i que a partir d´ahi el valencianisme es faça en el control de les posicions estrategiques preses pel catalanisme, el PP no ha tingut vergonya en blindar a la seua malvà criatura, l´AVLl, de forma que van a inclourela en l´Estatut coma organisme normatiu que afectarà a totes les institucions de l´Administracio Valenciana, la modificacio de la seua llei de creacio (o la seua derogacio) necessitarà a partir d´ara els vots socialistes al pujar el PP el percentage de majoria simple a 2/3 de les Corts pera poder ferse aixo, i els seus dictamens/resolucions tindran ranc de llei d´obligat compliment pera tots (si algu desija llegir l´ultim i infamant dictamen, del 9 de febrer, que entre en la web de l´AVLl que citava ades).

I tot aço, amics llectors, el PP en majoria absoluta que, en mes de 10 anys que porta governant, perfectament haguera pogut crear una Academia de l´Idioma Valencià que oficialisara l´autentica Llengua Valenciana i llevara d´una vegà per totes el catala de les institucions valencianes. El PP en majoria absoluta fa per baix ma tot aço i quan li interessa, la seua empresa de publicitat (es dir, Canal 9) ya s´encarrega de traure a Camps defenent el “valencià”... l´etiqueta (de boqueta), no el contingut. Pero en la realitat, ni etiqueta ni contingut. Tot un repugnant montage mijatic-politic pera que el Poble Valencià no conega lo que està passant i per tant no prenga consciencia i actue en conseqüencia. Quanta irreponsabilitat, quina vergonya de representants politics tenim els valencians.

Pero ya poden correr. Molt al seu pesar, Coalicio Valenciana, el partit de la terra valenciana, arribarà al poder politic, la flama de la valencianitat s´encendrà dins les Corts Valencianes, el crit desesperat de la Llengua Valenciana commourà els cors valencians, la veu del valencianisme resonarà en mes força que mai i la valenta determinacio valencianista no descansarà ni un minut hasda tirar a terra tots els castells del catalanisme. Segur.


EL CATALÀ: UN DIALECTE DEL OCCITÀ (LLENGUA DEL SUR DE FRANÇA)




Autor: occità
----------------

Els catalans sou uns secesionistes que no voleu aceptar que EL CATALÀ ES UN DIALECTE DEL OCCITÀ (en concret del "Languedocien") i no feu mes que trencar la UNITAT DE LA LLENGUA OCCITANA.

¿ O ES QUE A CAS NO ENTENEU ALS OCCITANS QUAN PARLEU EN ELLS ?

Clar que els enteneu, per tant TENIU LA MATEIXA LLENGUA QUE ELS OCCITANS (Languedocians).

El que el català tinga unes quantes diferencies sonores, lexiques o gramaticals ab el Occità no vol dir que no siga una variant del Occità i per tant: Occità.

Ademes, està perfectament demostrat que la llengua occitana arribà desde el sur de França durant la Alta Edad Mijana a les terres dels condats francs de la "Marca Hispanica" (condats desunits que molt mes tart s'aglutinarien formant catalunya). Va ser en eixa epoca i durant la "Reconquista" quan eixos condats se ompliren de occitans que parlaven el Occità i del que naixqué el dialecte Occità del sur, conegut popularment com a català.

El punt diferencial entre la Llengua Valenciana i el català estriba en que el "català" va rebre un aport molt important de parlants occitans damunt de un substrat de caracter també occità (encara que mes antiu), mentres que el Valencià va rebre, damunt de un substrat mossarap que parlava un romanç valencià, un aport mes heterogeni de parlants entre els que se trobaven una quantia reduida de occitans i un atra molt mes gran de caracter propiament hispanic (aragonesos, navarros, castellans...). Este fet diferencial entre Valencià i català es el que determina que siguen dos llengües diferents, ya que al observar els inicis de les dos llengües queda clar que el Valencià no naix com a un simple dialecte del català, sino com a una transformació de un romanç valencià autocton baix la influencia de atres parlars romanics superpostos a éste.

Totes estes coses fa molts anys que se van donar a coneixtre, pero els catalans, en un pes politic, economic i social infinitament superior al del poble occità (subyugat per els francesos), les venen amagant i vilipendiant perque li trauen força als seus projectes politics de catalanisme separatista.

La prova de esta actitud es que l'IEC (Institut de Estudis Catalans) ha fet una ortografia apropanse a la Valenciana i ha oficialisat unes paraules també valencianes que no tenen tradició catalana, tot per allunyarse lo mes possible de la ortografia i lexic occità i aixina amagar que català i occità son una mateixa llengua (en les seues variacions, per supost, pero sense deixar de ser la mateixa llengua).

Per tant:
EL CATALÀ ES UN DIALECTE DEL OCCITÀ Y EL NOM CORRECTE DE LA LLENGUA CATALANA ES LLENGUA OCCITANA.
 


Valencià de Elig
http://www.valenciadelig.cjb.net

Editado por valenciadelig, Jueves, 3 de Junio de 2004, 06:24

EL CATALA ¿ CIENCIA O ACTE DE FE ?



Autor: Joan Ignaci Culla

Es curios com s´apela a la ciencia per a explicar quasi qualsevol cosa. Ultimament, sobre tot els politics, recurrixen ad ella en massa frecuencia: «Aço está cientificament demostrat»; «ho avalen els cientics»; «el mon cientific ho te superat»; etc. No entrare a analisar els curricula d´eixos cientifics, ni la definicio del terme («Conjunt de coneiximents obtinguts per mig de l´observacio i el raonament, sistematicament estructurats i dels que es deduixen principis i lleis generals»). Pero, si que m´agradaria senyalar que en la polemica sobre l´identitat del valencià no existix el raonament cientific al que tant s´apela. Creure cegament en lo que alguns politics pseudofilolecs nos diuen sobre este asunt, per moltes voltes que ho repetixquen, mes que ciencia es un acte de fe.

Molts d´ells, sabedors de que la seua ciencia es voluble, recurrixen ad ella per a intentar acreditar lo que no deixa de ser una simple creencia o una manipulacio interesada. Es pot comprovar clarament al observar com mencionen -com si de ciencia es tratara- l´actual versio de la RAE de 1970, filla de les presions catalanistes, i la definicio que aporta de valencià, i no la que es publicà en 1959, en la que es definia com a «lengua propia de los valencianos», naixcuda des de la llibertad dels academics (Bolleti, Volum XXXIX-Quadern CLVIII).

I es que, en assunts de llengua, parlar de ciencia pot conduir a erros. Ya ho dia Miquel Adlert Noguerol: «l´Idioma no es una qüestio cientifica en el sentit de ser un producte d´una ciencia, sino al reves: una ciencia -la filologica- es producte de la llengua; no es una llengua merament especulativa (...) Ara els filolecs valencians pancatalanistes s´han apoderat de la llengua com a cosa seua i en acte dominant fan una llengua i volen imposar al poble l´artificialitat de sa factura científica» (En defensa de la llengua Valenciana, 1977, pps. 18 i 19).

I es que, clar, alguns d´estos cientifics no han «observat o raonat» lo que diuen personages com Gregorio Mayans: El concepte que este savi tenia de la llengua valenciana el va resumir el filosof Julian Marias en l´articul publicat en la revista Gaceta Ilustrada (23 de març de 1972) -«La llengua valenciana es llengua germana, i no filla de la catalana»-.

O Mossen Joan Bonlabi, catala de naiximet, que traduix al valencià el Blanquerna de Ramon Llull, escrit en mallorqui, i publicat en Valencia en 1552. En el prolec se diu «fon traduit i corregit ara novament dels primers originals, i estampat en llengua valenciana» (1521). L´autor se queixa tambe de no ser molt docte o molt llimat en dit idioma per ser-li peregri i extranger. Inclus Pi i Margall, tambe catala, diu: «Subsiste en España no sólo la diversidad de leyes, sino de idiomas. Se habla todavía en gallego, en bable, en vasco, en catalán, en mallorquín y en valenciano», en lo que reconeix la singularitat i independencia del catala, mallorqui i valencià (tret de la Hoja del lunes de Valencia, 26-06-78, pág. 14).

Clar que ya ho va dir un atre catala i eminent filolec, Manuel de Montoliu: «La individualidad de la lengua valenciana dentro de la familia de las lenguas d´Oc, nadie que tenga una mediana cultura lo pone hoy en duda (...) Hoy los escritores catalanes ya no oponen razones ´científicas´ a la fuerte personalidad de la lengua valenciana, ni se oye con tanta frecuencia como antes alegar clasificación según la cual se da nombre de catalán a todas las lenguas occitanas de España (...) El elogio que escribió Cervantes de la Lengua Valenciana, tiene para mi más importancia y más peso que la opinión de tres o cuatro sabios».

Carreras Candi, historiador (1862-1937) al que hui el mon científic el calificaria com «fascita-blavero», en son estudi sobre «El Lenguaje Valenciano», diu: «Nadie podrá asegurar que el valenciano y el mallorquín sean dialectos del catalán en el verdadero sentido de la palabra. Los tres se han desarrollado con absoluta simultaneidad de tiempo y divergencias léxicas, sin influirse mutuamente».

Josep Plá, escritor catala Premi de les Lletres Catalanes, en les seues obres (volum 28) defen que «totes les llengües neollatines tenen la mateixa estructura; lo que les fa diferents es la fonetica».

El millor mossarabiste que ha tingut el Regne de Valencia, Leopoldo Penyarroja en El Mozàrabe de Valencia i Cristianos bajo el Islam (edit. Gredos), afirma: «La Historia, con datos pormenorizados, confirma que el valenciano no es un producto de reconquista, o repoblación medieval. Pensarlo hoy así es, a lo sumo, un acto de fe, no una deducción científica».

Quina pena que la ciencia i els actes de fe siguen hui en dia un mer intrument all servici de la mentira i la manipulacio. L´historia del valencià pareix haver-se escrit els ultims 20 anys. ¿Es que ningu se´n recorda de Cervantes?


EL CABALLERO DE NULES DECÍA "OFERIX", NO "OFEREIX"



Por Ricardo García Moya

Las Provincias 20 de Junio de 1999


Antes de la inmersión los valencianos eran dueños de su idioma y, en cualquier escrito, hacían referencias al mismo. Así en los folios que el doctor Cardona dedicó en 1677 al venerable Sarrió, leemos: "Se apellidaba Sarrio, cuyas letras en perfecto anagrama valenciano dicen rosari. Que en idioma castellano es lo mismo que rosario" (Exeq. Val. 1677, p. 95). Los barrocos buscaban enigmas en los nombres, de ahí que el ingenioso Cardona alterando las letras de Sarrió compusiera rosari en valenciano.
Eran tiempos en que la fecunda lengua engendraba neologismos independientes del  castellano, gallego y catalán. Por ejemplo, hacia el 1600 son admirados en Europa los virtuosos de la esgrima, capaces de vencer a varios adversarios con la espada ligera. Estos caballeros se denominaron en idioma valenciano espasacints, antes de imponerse espadachí. Ahora, la inmersión ordena usar el catalán espadatxi, olvidando que antes de aceptar este saldo barcelonés podríamos recobrar el arcaísmo autóctono espasacint.
Los caballeros eran armados con ceremonial artúrico, debiendo dominar la espada en un plazo determinado por fueros: "Cavallers dins un any que seran armats dehuen ser spasacints" (Ginart: Repertori, 1608). Los juristas mantenían la s líquida procedente del spatha latino y del italianismo spadaccino, pero los literatos dudaban entre añadir vocal protética (espill, de speculum; espirit, de spiritus...), o respetar la pureza etimológica; Roig escribía spill en 1460 y el buen jurista Nofre Ginart prefería spasacint a espasacint.
Entre los valencianos de espada al cinto destacaba por su afición literaria Marco Antonio Orti. Nacido en Nules en 1593, fue nombrado caballero y secretario de la Generalidad del Reino, validando con su firma las órdenes dirigida a los caballeros espasacints que participaron en la Guerra deIs Segadors contra las tropas catalanas. Desde su cargo de escribano del Brazo Militar, o de los espasacints, modernizó léxico y ortografía en la prosa burocrática de la Generalitat, siguiendo su ideario idiomático expuesto en 1639. El caballero de Nules se declaraba partidario de no admitir arcaísmos como "llur, jatsia, cellehores"; voces del caduco "lemosín", según Orti, que fueron rechazadas por la "llengua valen-ciana (que) ab lo discurs del temps se ha anat polint y enriquint" (Orti: S. Quarto, 1640).
Las órdenes de la Generalitat eran supervisadas y firmadas por el caballero de Nules. En la fechada el 13 de marzo de 1650 encontramos los verbos valencianos que la actual inmersión catalana prohibe: "advertix, servixquen, eximirseacudixquen..."  (A. H. Oriola, leg. 984, any 1650) y no eran castellanismos.
El escribano de la Generalidad no toleraría el actual engaño a los estudiantes valencianos. Piensen, por ejemplo, que en el libro de texto "La flexió verbal" (Valencia, 1997), de Enric Valor, nuestros hijos leen: "pateix es preferible a patix, que no té‚ tradició literaria" (p. 8). ¿No tiene tradición literaria? El autor de la prosa m s valenciana del XVII, el capellán Joan Porcar, escribía el 9 de octubre de 1624: "La gran necesitat que patix la Corona de Valencia" (f. 445). La  máxima institución valenciana, la Generalidad, en el impreso firmado por el caballero de Nules también usaba la forma verbal despreciada por los catalanistas: "TrebalIs que generalment patixen" (ib.).
La inmersión catalana transgrede cualquier frontera ética que debilite la expansión cultural y  política hasta la Vereda del Reino en Beniel. Así, la Gran Enciclopedia Catalana divulga que Marco Antonio Orti, el caballero de Nules, era "un manifest entusiasta de la ­lengua catalana". ¡Vaya fantasía! La Enciclopedia Catalana no puede aportar ni una sola palabra de Orti en alabanza del catalán, ¡­ni una!, ya que ensalzó y usó la "llengua valenciana" y su léxico: giner (no gener), amparant (no emparant), "depositar en la taula" (no dipositar a la taula). Además, en la prosa del caballero de Nulas encontramos las formas verbales del idioma valenciano "oferix" y "oferixc", no el catalán "ofereix" que Canal 9 divulga a todas horas.
Hoy, en Nules o Mislata, la inmersión catalana es dueña de nuestros hijos y no les concede ni tregua estival. Como todos los veranos, la Escola d'Estiu del P.V.  dispondrá de las instalaciones de los colegios públicos de "Castelló de la Ribera" (para la inmersión no hay ley toponímica ni democrática que valga), el Saler de Valencia, Alacant, Xixona, etc. Todo está  dispuesto para formar jóvenes catalanistas que votarán al Bloc dentro de cuatro años.
Y ocurre algo curioso, pues en el folleto de la Escola d'Estiu -aparte de las cuatro barras más o menos camufladas y la defensa del catalán y la denominación PV- no se cita a ninguna autoridad educativa o institución que les hubiera cedido los locales que pagamos con nuestros impuestos. ¿Son realmente los inmersionistas amos de todo, aunque el partido que ha ganado las elecciones tenga, creo, un ideario distinto? Tiempo al tiempo.

 

EL BUFÓN DE LA REINA DE VALENCIA



Por Ricardo García Moya
Las Provincias 22 de Marzo de 1998

Emulando a Perrault -el de los cuentos de hadas- la Gran Enciclopedia Catalana describe "El Cortesano", de Luys Milán, como una obra que refleja la corte valenciana de 1535, donde ciertos personajes "parlen catalá".¡Vaya! Creíamos que la metástasis.comenzaba con Milá i Fontanals en el 1860, y ahora nos dicen que en el Palacio Real de Valencia -residencia de la reina Germana- el catalán era lengua habitual. No obstante, como nos conocemos todos en esta longeva Batalla de Valencia, hemos repasado el original de 1561 y, ya en el proemio, comprobamos que la GEC miente, pues Milán aclara que pretende dar naturalidad a los prótagonistas "haciendo que hablen en nuestra lengua valenciana, como ellos hablaban". Y la reina Germana, en castellano renacentista, dice: "Doña Hieronyma, siempre querria que hablassedes (sic) en valenciano"; y, en otro pasaje, alude a "un refrán que dizen en valenciano". ¿Queda claro, señores enciclopedistas?
Como los clásicos, Milán usa la ch: "esquexada la clocha (rasgada la túnica), bachiller, charrador, macho" (En 1575, el Thesaurus recogía "Macho de carro, Mulus quadrigarius"), ortografía que fue manipulada por eruditos catalanes; por ejemplo: la "Revista Valenciana de Filología" (¡0jo, no de filología valenciana!) tutelada por el Institut d'Estudis Catalans y pagada por el franquismo, publicó un ensayo de Romeu i Figueres sobre "El Cortesano" (RVF, año 1951, p. 336) en el que reproducía entrecomilladas las palabras "batxiller Cigala", falseando el original "bachiller Cigala" de Milán. Y no era castellanismo, pues en los sermones de Sant Vicent (1412) ya aparece "bacheller" (sic); y en el Thesaurus (1575) también consta "Bachiller". Respecto a la voz "charrador", la inmersión la violenta con la fricativa x, xarrador, a pesar de que poco después del fallecimiento de Milán, el Thesaurus  documentaba  "charrar, charrativa, charrador" con el dígrafo ch del sonido palatal africado de idioma valenciano.
Lo han  silenciado, pero "El Cortesano" es una sátira del carácter cátalán personificado por el bufón de la reina de Valencia. Con su joroba a cuestas, el infeliz catalán apodado "canonge Ester" (hipocorístico de Ballester)  lo configura  Milán como un ser susceptible y enredante que babea tras la inteligente Hieronyma, dama valenciana de gran agudeza. Pero, aparte del falso canónigo, en "El Cortesano" hay frases alusivas a la avaricia, "tan estrecho como Cathalan"; al egoísmo, "la pau del hostaler cathalá, que may la fa ab sa muller, sino quant la vol enganyar"; y la miseria, "la hambre que tenían los cathalanes". Todo tiene doble sentido y el hecho de que entre la multitud de personajes (valencianos, castellanos, portugueses, aragone- ses, andaluces, etc.) sólo aparezca un catalán, el bufón real, emparentado con "delats (bandidos) del camp de Tarragona", es significativo.
Todos  motejan a Ester. Un criado le llama "mossen Tartugot" y -con ironía por el amor del chepudo hacia Hieronyma- el Duque de Calabria le dice: "os haré nombrar mossen Hieronymo Ester". Los motes provocan la protesta de Ester, "estos mots quem han pegat", y la réplica sobre los motes que a nuestras damas ha dado el desvergonzado" bufón. Aquí encontramos el uso de "mot" como "malnom" o mote, acepción prohibida por el Institut d'Estudis Catalans que, como es sabido, por acercarse al francés y huir del español ha reintroducido el arcaísmo "mot" como sinónimo de "palabra", significado que había desaparecido de la lengua valenciana,  aunque en ciertos diccionarios repletos de arcaísmos se mantuviera.
En "El Cortesano" leemos: "lo teu relonge" (no rellotge); per aci (no  aquí); lo cuento del porch. (Escrig, en 1851, distingue entre "deixarse de cuentos" y "Lo conte de la vella", o "La cuenta de la vieja"). Milán usa la preposición en para indicar lugar: "estaveu en casa", la y griega como copulativa y en el pronombre yo (no jo); en el verbo viure escribe "vixca" (no visca), y recurre a palabras que los valencianos podríamos recuperar, si no tuviéramos la soga de la inmersión al cuello. Por ejemplo, usa la voz "cambres" para referirse a los calambres o retortijones, cuando actualmente empleamos "rampa", igual que en castellano y catalán.
La valenciana Hieronyma dice: "Yo he sabut del vostre mal, que son cambres de cels", y Ester pide "un poch de codonyat" para mitigar "unes cambres que man vengut". Lo curioso es que la voz cambre (calambre), la localizó Corominas en una zona de Asturias (DCEC), pero incomprensiblemente no cita "El Cortesano", a pesar de haberlo escaneado hasta las marcas de agua.

Resumiendo, señores del Institut d'Estudis Catalans:  Milán declara que usa la lengua valenciana en "El Cortesano", no la catalana; y el único catalán que aparece es el bufón de la reina (escrito "Reyna", en valenciano). Otra cosa es que comprendamos que Cataluña quiera incluir a Don Luys Milán entre sus glorias, pero tienen que aprender a conformarse con lo que tienen, y no alargar la mano más allá del Cenia. Miren, señores catalanes, ustedes tienen a don Lluís Millá, un catalán de verdad y de Barcelona, autor de comedietas a principios de siglo; aunque entendemos que "Los grills de las sebas" o "La capseta dels petons" -musicada por el maestro Josep Guarro (con perdón)- no alcanzan, creo, la categoría de las obras del valenciano Luys Milán que, por cierto, fue autor del "Libro de música de vihuela" (1536), con "la priniera tabulatura instrumental" aparecida en la península.