Por Ricardo
García Moya
Las Provincias
12 de Diciembre de 1996
Cuando Fray Juan Gregorio, "nacido en 1644
en Segorbe; Reyno de
Valencia", visitó el monasterio de San Sebastián de Orihuela, "una religiosa alargó la
caja de tabaco que tenía Ilena, para que el Hermano Juan remediase
su necesidad, vaciando aquel tabaco en su caja. EI venerable, tributando
gracias, volvió su caja vacía. Despidióse, y dá allí a poco, abriendo la
religiosa su caja, vio con admiración que estaba otra vez Ilena de tabaco"
(Ortiz, P.: Exequias. Valencia 1738, p. 51).
Una lectura irreflexiva podría hacernos creer que las religiosas
valencianas del barroco eran una especie de cowboy masticadoras de tabaco; y no
era así. EI consumo de tabaco en polvo o rapé estaba extendido en todo el Reino
de Valencia hacia el 1700, y no constituía nada vergonzoso ni denigrante. Las
monjas de Orihuela o el Hermano Juan
-modelo de ascetismo- disponían de su rapé para estornudar; lo utilizaban
públicamente y no escandalizaban a nadie. Lo censurable es alardear de una
virtud y, tras los muros, hacer lo contrario.
Pasemos a nuestros días. Serpentea por las librerías del Reino
una supuesta Gramática Valenciana
editada este año de 1996 por editorial Bromera (la plus
sardanera del espacio) y
subvencionada íntegramente por la
Generalidad.
En este caso, la virtud del título no concuerda con los vicios
agazapados en el texto, al que sólo le falta que los puntos
sobre las íes Ileven barretina.
Fieles al Institut d'Estudis Catalans, los arcaísmos e inventos
fabristas sonrojan al lector valenciano: "a més a més",
"aquesta", "amb", "mots", "mitjans",
"desenvolu- par-se",
"dues",
"avui",
"exigeix",
"esport", "constitueixen", etc.
Engendro post mortem de los filólogos "arios" del L'Avenç, esta falsa Gramática
Valenciana imita a las lenguas germánicas de múltiples consonantes unidas,
apóstrofos por doquier y ristras de enclíticos (con guìoncìtos que ni el latín
usó).
Paradójicamente, más que al alemán, semejan un híbrido de toscano
y chino: "oblidar-se-li dir-li-lo a
altri". Es una intuición, pero quizá tras este conglomerado
estrambótico de postizos morfológicos y ortográficos se oculte el ideólogo Paco Clavel, con el seudónimo de Josep Lacreu.
En esta Gramática
actúan peor que Corominas. EI etímólogo, aunque tiene el tic de atribuir origen
catalán a todo el léxico hispánico (portugués, castellano, valenciano y
gallego), incluye voces de los idiomas citados. Así, recuerda que reloj es
"rellonge" en valenciano
(DCEH), desde la Edad Media (Jaume Roig) hasta nuestro siglo (P. Fullana). Pues
bien, la gramática de Paco Clavel o
de Josep Lacreu nos ordena escribir
"reIlotge", como manda
el Institut d'Estudis Catalans.
¡Vaya parto de los montes! Veinte años de inmersión, 20.000
comisarios que viven de la lengua y miles de millones invertidos en la supuesta
defensa del valenciano y, en 1996, ¡tachín, tachín! reeditan la Gramática
del Institut d'Estudis Catalans
camuflada como valenciana. Esperábamos
al dúo Kraus y Pavarotti y aparecen con falsetes el Titi con la Veneno.
Los implicados en la gramática, sublimes, advierten que "la
sociedad actual no permite veleidades ortográficas"; las del IEC son las
únicas que debemos aceptar. Esta Gramática
de Paco Clavel ni siquiera respeta la ortografía que Fullana recomendaba en
1932.
Escriben "sil-laba y mol-licie", cuando el franciscano
rechazaba la ele geminada y avisaba que era un error esta grafía. Harto de
catalaneros, puntualizaba: "no mos
referim a I'Ortografía catalana imposada per Insti- tut d'Estudis Cata-lans"
(Fullana: Ortografía Valenciana 1932, p.
64).
EI de Benimarfull lo tenía claro: "en valenciano no tiene
razón de existir esa grafía"; ade- más, en 1932 " no hi ha
valenciá algú que pronuncie les dos eles" (p. 64). En su alegato
con- tra la catalanización insistía en "les diferències marcadíssimes qu'existixen
en una y atra Ilengua"
(p. 64). Igual de meridiano lo exponía
don José Nebot en 1894: "Tampoco se dobla nunca la I en
valenciano como se hace en Cataluña; no escribimos il-luminat, sino
iluminat" (Nebot, J.: Apuntes. Valencia 1894, p. 151 ).
Si Fullana y Nebot vieran la Gramática de Bromera y Paco Clavel,
con su disparatada prosa -”posa-ho al dessota,
a més a més condueixes una mica de franc. EI drapaire i la iaia ensems amb bastant..."-
quedarían aterrorizados. Y ésta es la lengua que está propagando los inmersores
en guarderías y universidades.
Escucho en lontananza la lección de catalán que imparte Canal 9 en
las tardes futboleras, con sus "amb", "nombroses",
"esport", "endarrerit", "avantatje", "a més
a més", "represa" y sus prohibiciones (no pueden decir árbit y vestuaris, sino arbitre y vestidors. ¿Recuerdan el
"Vestuari" frente a la Catedral?) Pronto pasarán cuatro años, al
Canal 9 se sumarán otros con la Gramática
de Paco Clavel como arma, dándose la paradoja que la herencia inmersora dejada por el
PSOE la recogerán intacta y con intereses.
No hay comentarios:
Publicar un comentario