Ricardo García Moya
Diario de Valencia 27 de
Enero de2002
Esta semana, en el mercadillo de
Benidorm, una gitana corpulenta y entrada en años trataba de vender bragas y sostenes
a las ateridas turistas de ropa estival y brandy en el estómago. La buena
mujer, en vez de ofertar el género chapurreado inglés, lanzó la frase:
“¡Chiquetes, rebaixes de giner!”. Nunca la había visto en Benidorm y quizá la
habían llevado como ayuda para la venta dominguera, pero esta gitana mantenía
la lengua valenciana viva, la usada en los mercados de Muchamel, Alcoy o
Crevillent. En Benidorm, desde tiempos del alcalde San Zaplana y Eliseu Climent
(editor de premios municipales), la gente cree que lo culto es el catalán
“gener”.
La gitana de Benidorm, el
clásico Joanot Martorell y mi amigo alcoyano Josep Boronat Gisbert conocían que
“giner” es la voz valenciana; pero los del Consell Valenciá de Cultura
catalana lo desconocen, usando en la esquela de Boronat la que él rechazó en
vida: “el dia 18 de gener de 2002”. ¿Por qué amaba Boronat esta palabra
valenciana? Por estas razones: “mes de giner “ (Dietari del Capella, h. 1460,
f. 55); “en lo giner” (Roig: Espill, a. 1460); “cinc de giner “(Esteve: Liber.
a.1472); “acabat lo XXVIIII dia de giner” (Ximeneç: Lo Crestia, 1483); “a II de
giner” (Martorell: Tirant, 1490); “dimats, 15 de giner” (Bib. Nac. Madrid. Ms.
Guillem Ramón, h. 1523, f. 140); “a 19 de giner” (Llibre d’Antiguetats. 1563,
153); “lo primer dia de giner” (Bib. Nac. Madrid, Ms. 1701, f. 30,a. 1590); “en
2 de giner” (Ginart: Reportori dels Furs, 1608, p. 98); “4 de giner” (Porcar,
J.: Coses evengudes. 1626, f. 479); “a 6 de giner” (Ms. del Loreto de Muchamel,
any 1634); “pasat giner” (Galiana, Lluis: Refrans valencians, h. 1765);
“l’arrastre desde chiner” (El tenorio de Albasares, Elche 1891, p. 28). Ya
ven, “giner” es una palabra de incultos valencianos, por eso la rechaza el CVC
y el motiló Gil Gandía, que escribe sobre “Els sants de gener” en el diario
catalán Levante.
La magnanimidad intelectual con el enemigo postmortem
es desconocida para la caverna. Tus compañeros (es un decir), del Consell
Valencià de Cultura sabían que defendías el idioma valenciano; pese a ello, el
CVC inundó la prensa con esquelas redactadas en lengua catalana. Han pretendido
que todos pensaran que eras un vulgar colaboracionista del expansionismo
catalán; pero a tus amigos no nos engañan. En la esquela del CVC te llaman
“il-lustre”, con el punto volante y la geminación catalana inexistente en nuestro
idioma. Las autoridades anteriores a 1707 así lo escribían: “molt ilustres
Jurats” (Guerau: Segón Cent. Can. St. Vicent, 1656, p.121). Los del CVC han
gastado en esquelas lo que jamás te habrían concedido para editar tu obra. A
ellos les interesa la divulgación del catalán y no hay mejor ocasión que tu
óbito para rematarte con el vergonzoso texto de la esquela, aunque a sabiendas
que te ofendían. Nosotros guardaremos “recort” de tu valencianía alcoyana,
olvidando el “record” catalán que usa el CVC. La morfología de esta voz se
remonta a la prosa clásica, “estigué sens recort” (Martorell: Tirant), y es
analógica con otras similares, “acort del Maestre” (Cr. Jaume I).
El
otro día denunciaba el diario catalán Levante que los catálogos del Palau están
en el idioma valenciano de la Real Academia Valenciana. Los seudopalleters
argumentan que no entienden “esa jerga”, y que voces como “recort” son
desconocidas. Pues bien, para que el diario catalán y el CVC conozcan nuestra
lengua tenemos testimonios, que podrían ser millares y de cualquier época,
pero que limitamos a los alejados del blaverismo: “en recort de tanta victoria”
(Esteve: Liber. 1472); “ab tal recort” (Trobes, 1474); “recort de coses
passades” ( Alcanyis: Regiment preservatiu. 1490); “lo recort” (Vinyoles:
Obres fetes en lahor de St. Catherina, 1511); “tinc recort de aquell” (Sátira
de Gaspar Guerau contra Falcó, h.1570); “y per recort y memoria” (Timoneda
Mist. Iglesia, 1569)
Boronat sabía que todos
los organismos están dedicados a la catalanización. Un ejemplo: las
Universidades de Valencia, Alicante y Castellón -como nadan en la abundancia-
han editado y remitido miles de almanaques del 2002 a los centros de
enseñanza. Aparte de estar en catalán y no valenciano (diumenge y no dumenge,
gener y no giner, Desemparats y no Desamparats, etc.), la iconología consiste
en un mapa del cartógrafo francés Philippe de Pretot, fechado en 1773, con la
“Chorographie du Royaume de Valence, de la Catalogne et des Isles Maillorques”.
Durante todo el año, los estudiantes valencianos de ESO, Bachillerato y
Universidad observarán un mapa que coincide geográficamente con los jamás existentes
Países Catalanes. La trampa es eficaz, pues creerán que estos territorios
formaban un conjunto político que el francés Philippe plasmó imparcialmente.
Si usted recibe un calendario-trampa
de la Universidad, debe saber lo siguiente: la cartografía de los siglos XVII
y XVIII ofrecía agrupaciones de estados y regiones de la península, conjuntos
que podían reflejar una realidad histórica, como el mapa de “Les Estats de la
Couronne d’Arragon” editado por Pierrer Mariette en París en 1653, que abarcaba
Valencia, Aragón, Mallorca y Cataluña. No obstante, la mayor parte de las
cartas seleccionaban territorios por
proximidad geográfica, sin más cohesión política que la pertenencia a la
Corona de España. El mapa de 1773 escogido por la Universidad incluye a
Valencia, Mallorca y Cataluña; siendo del mismo tipo que el editado en 1775 en
Venecia por Zatta, con la diferencia de que éste abarca los territorios de
“Li Regni di Valenza e Murcia con l’Isole Baleari” ¿Lo ven? En lugar de
Cataluña encontramos al vecino del sur, por lo que podría interpretarse como
un agrupamiento de Países Murcianos, siguiendo el científico criterio de la
Universidad. Hay más combinaciones políticas si usamos el truco catalanero: en
1762, el ingeniero Bonne publicaba en París un mapa similar al del
almanaque-trampa, con los territorios aislados de “Castille Nouvelle et
Royaume de Valence”; y no quiero pensar lo que Bono podría extraer de un mapa
donde aparece una enorme Castilla la Nueva y un empequeñecido Reino de
Valencia ¿Nos encontramos ante los futuros Paises Manchegos? Nunca se sabe y
todo es posible con el trío Aznar-Artur Mas-Zaplana.
Boronat se oponía a la
indignidad de los que van presumiendo de tolerancia y cientifismo, cuando
son vulgares comisarios del catalanismo que nos estrangula. La seua viuda
Amparo, dona valenciana, sap que Boronat -mort en el fret giner-, es mantindrá
sempre en el recort de mosatros com lo que va ser, ilustre model de honradea y
llealtat a son Reyne.
No hay comentarios:
Publicar un comentario