Autora: María
Teresa Puerto
1.El historiador/lingüista
catalán Martí de Riquer en su “La literatura
trobadoresca , en el seu prop sentit , és l´escrita en llengua PROVENÇAL” ..“Els primers poetes cataláns de
personalitat determinada i nom conegut que escriviren en una llengua
romànica ho feren en PROVENÇAL ... “ (segles XII y XIII
) , (pág. 21) .
(Entre otras
cosas porque Cataluña no existió como entidad unificada hasta 1521
cuando Carlos I nombró Virrey de Cataluña al Arzobispo de
Tarragona, Don Pedro Folch de Cardona . Durante los siglos XII y XIII en
la actual Cataluña solo existían los marcahispanistas de la Marca Hispánica
feudatarios de los reyes francos hasta el Tratado de Corbeil en 1258 cuando
pasan a feudatarios del rey de Aragón Jaime I ).
Les
“Homilies de Organyá”, como reconoce Martín de Riquer en su “Historia de la
Literatura Catalana” (Tomo I) estaban escritas en dialecto PROVENZAL, igual que
todo el material literario datado en esos orígenes , porque en aquellos
momentos lo único que existia era el dialecto PROVENZAL DEL QUE DERIVAN TODOS
LOS DIALECTOS CATALANES , entre ellos el “infame e infecto dialecto barceloni”
(neo_catalaní actual) como lo define el erudito y humanista catalán Padre
Batllori , 12 veces Dr Honoris Causa por universidades catalanas y valencianas.
Hasta los mismos eruditos catalanes lo reconocen.
2.El filólogo
y lingüista catalán Antoni Badia Margarit, rector de la Universidad de
Barcelona, dejó escrito en su Gramática Histórica Catalana (1952): “No es el
catalán una lengua románica que siempre haya estado entre las lenguas con
personalidad propia: todo lo contrario, era considerado como una variedad
dialectal de la LENGUA PROVENZAL , y sólo desde hace relativamente poco
(1906), ha merecido la categoría de lengua neolatina independiente” (
"Gramática Histórica Catalana " . 1952).
No hay comentarios:
Publicar un comentario