AUTOR: VALENCIÀ D'ELIG
(Nomes versio en Castellà · Solo versión en
Castellano)
Según la ciencia de la sociolingüística y
desde cualquier ámbito internacional de esta disciplina científica, está
plenamente demostrado y comprobado que la Lengua Valenciana es un idioma con
una evolución, características e identidad diferente e independiente al de la
lengua Catalana.
A día de hoy, según la sociolingüística, son
dos idiomas separados y autónomos, con rasgos y características diferentes que
los configuran como dos lenguas distintas que no pueden aglutinarse bajo una
misma normativa lingüística.
Está científicamente demostrado que por
evolución y origen los dos idiomas presentan tal serie de diferencias que
resulta imposible, artificioso e irracional tratar de unificarlos como una
única lengua.
Hace tiempo ya se demostró (aunque hoy día el
catalanismo lo niegue y esconda), que el Catalán es un dialecto de la lengua
Occitana, que llegó desde el sur de Francia, durante la Alta Edad Media, a las
tierras de los condados Francos de la "Marca Hispanica" (condados
desunidos que mucho más tarde se aglutinarían formando Cataluña). Fué en esa
época y durante la "Reconquista" cuando esos condados se llenaron de
occitanos que hablaban en lengua Occitana ("Languedocien" más
concretamente), del que nació el dialecto "Occitano del sur",
conocido popular y tradicionalmente como "Catalán".
El punto diferencial entre la Lengua
Valenciana y la Catalana estriba en que el "Catalán" recibió en la
Edad Media un aporte muy importante de hablantes occitanos sobre un substrato
de carácter también occitano (más antíguo), mientras que el idioma Valenciano
se desarrolló a partir de un substrato mozárabe que hablaba un "romance
Valenciano" derivado del latín vulgar, que recibió un aporte mucho más
heterogéneo de hablantes. Por un lado había una cuantía moderada de catalanes y
por otra un número mucho mayor, en conjunto, de hablantes de carácter
propiamente hispánico (aragoneses, navarros, castellanos...).
Este hecho diferencial entre el Valenciano y
el Catalán es el que determina que sean dos idiomas diferentes, ya que al
observar los inicios de las dos lenguas queda claro que el Valenciano no nace
como un simple dialecto del Catalán, sino como transformación de un romance
Valenciano autóctono bajo la influencia de otras hablas romances superpuestas a
éste.
"Agua pasada no mueve molino", lo
que quiere decir que, aunque en la Edad Media (hace 800 años), el Valenciano y
el Catalán pudieran haber sido más parecidos, hoy en día están claramente
diferenciados y son dos lenguas con una evolución distinta y separada, que
pertenecen cada una a un colectivo social y político distinto e independiente
el uno del otro.
El intento de todos los que hoy día, por
intereses políticos y económicos, quieren que el Valenciano se parezca
artificiosamente al Catalán, es una maniobra involucionista anti-natura que no
se ajusta a la realidad evolutiva de la lengua.
Por todos los motivos expuestos, la Lengua
Valenciana tiene todo el derecho, desde el dictamen científico de la
sociolingüística, a mantener su nombre histórico de "Valenciano" o
"Lengua Valenciana", a tener una normativa lingüística propia
valenciana y a defenderse de todos los ataques que padece por parte de los
grupos pan/catalanistas que quieren cambiarle su nombre por el de
"Catalán" y transformarla en Catalán aplicándole artificiosamente la
normativa lingüística catalana (todo eso con el ánimo de incluir a las tierras
valencianas dentro de unos ficticios "Països catalans"
("Eurorregió"), para darle mayor peso político a las ambiciones
separatistas de Cataluña respecto al Estado Español).
2004 © Valencià d'Elig
http://www.valenciadelig.cjb.net
No hay comentarios:
Publicar un comentario