Per: Josep Boronat Gisbert
En
l’Espanya Musulmana parlaven romanç no a soles els cristians o mossaraps, sino
tambe els musulmans.
Estos parlaven, evidentment, l’arap. Pero l’us de
l’arap dialectal no era exclusiu. Tambe utilisaren amplament les llengües
romanç, aljamies.
Els testimonis cronistics de que els musulmans
parlaven romanç, i de que en certs casos ignoraven l’arap per complet, son molt
conegudes des de que l’arabiste valencià En Julià Ribera els exhumà. En la seua
traduccio de la “Historia de los Jueces de Cordoba” es conten les vides d’estos
funcionaris musulmans i s’observa que parlen romanç i que n’hi ha de musulmans
que no entenen l’arap. Son testimonis del sigle IX arreplegats en el sigle X. I
Cordova era una ciutat molt islamisà. Es que no s’ha de confondre l’islamisacio
en l’arabisacio.
Tambe escrivien romanç els musulmans. Les
“mohaxanes” de Mocadem ben Moafa eren poesies fetes “usant la manera del vulgo
ignat i la llengua romanç”.
El proces observat en l’Espanya Musulmana es: Primer
conviuen simultaneament l’arap i el romanç, sent l’arap la llengua oficial.
Despres, l’arap va sent oblidat a favor del romanç, aplegant al desconeiximent
total. No s’ha determinat encara a quins anys arribaren parlant arap: pero lo
cert es que no deixaren mai de parlar romanç.
LA VALENCIA MUSULMANA NO FON UNA EXCEPCIO
La
Valencia Musulmana no fon una excepcio en el proces general d’Espanya, o siga
d’Al-Andalus.
Existien moltes referencies a l’aljamia valenciana,
el romanç valencià parlat pels musulmans d’esta terra. Pero es molt interessant
i significatiu el testimoni del filolec musulma Ibd Sida.
Ibs Sida fon un destacat filolec que, des de Murcia,
s’expatrià a la ciutat valenciana de Denia, morint en ella el 25 de març de 1066,
cent setanta dos anys abans de la rendicio del Regne Musulma de Valencia a
Jaume I d’Arago.
En el prolec d’una de les seues obres, “Kitab
al-Muyasas”, una especie de diccionari analogic, es disculpa dels erros que poguera tindre la seua obra, dient:
“Icom no he de cometre-los yo, si escric en temps tan lluntants (d’aquells en
que llengua arap es parlava en purea) i havent
de viure familiarment en persones que parlen romanç...
Els musulmans que vivien en Denia dos sigles abans
de la conquista cristana de Valencia, parlaven
normalment romanç (“no arap”), encara que l’arap era la llengua oficial i
fora conegut mes o manco defectuosament.
L’ALJAMIA VALENCIANA, NUCLEU INICIAL DE LA LLENGUA
VALENCIANA
Un testimoni d’excepcio sobre quin fon el nucleu inicial
i l’orige de la llengua valenciana es el que mos proporciona el “magnific
mestre Jaume Roig”, mege preclar i insigne poeta valencià, citat en la
lliteratura com a precursor de la picaresca. De gran prestigi com a mege,
apareix documentat en funcions d’examinaors dels meges de Valencia moltes
vegaes, des de 1434 a 1477.
En ell s’unia l’inspiracio poetica al criteri
cientific. L’humanisme a la ciencia, la vida prestigiosa per la seua sapiencia
al llenguage pla i popular, la diligencia en totes les obres benefiques ad ell
confiaes per la regina Maria a la noblea de sentiments que tan destacadamenbt
exteriorisa en els seues escrits. Era Conseller de la Ciutat de Valencia i mege
de Maria de Castella, regina de Valencia com a muller d’Alfons III de Valencia
i V d’Arago.
La mes important de les seues obres lliteraries es
la titulà: “Spill”, edità baix la denominacio de “Llibre de les dones” o
“Llibre de Consells”, manifestant en ella son proposit de demostrar que totes
les dones, a excepcio de la Mare de Deu, son vils. Est obra es lliurà de la
condena de l’Inquisicio en 1793 “por su elevacion de estilo y rareza”, “por su
antigüedad, y alta estimaciòn que goza entre los literarios, asi como para
conservación del idioma valenciano”.
En l’edicio critica que du les variants de totes les
publicaes i les del Ms. De la Vaticana, prologà i comentà per Roc Chabas, en
els versos 80 i ss., es llig:
“Sera
en romanç:
noves
rimades,
al
pla teixides
del algemia
e
parleria
dels de
Paterna,
Torrent,
Soterna”.
Jaume Roig diu, afirmant-ho en son criteri
cientific, en son rigor, que escriu son “spill” en “aljamia”. Afirmacio que
Nicolau Primitiu, Deca del Centre de Cultura Valenciana, en 1958 comenta
aixina: “...Jaume Roig escribió sus rimas “al pla”; esto es, en la lengua
corriente, como hablaban las aljamias; y como las aljamias eran de los moros:
Paterna, Benaguacil, Torrent, Vall d’Alcala, etc., resulta también que los
moros hablaban en lengua vulgar valenciana, desmitiendo a los filologos que
suponen a los moros hablando arabe”.
Es evident que la llengua valenciana era la parlà
pels habitants de la regio valenciana, musulmans i no musulmans: No fon
importà.
No hay comentarios:
Publicar un comentario