Autor: Baltsar Bueno Tárrega
02.03.07
Los mallorquines cayeron pronto en la trampa y su preciosa Sa
Llengo Baléà la dejaron a expensas de los matarifes de la pretendida
"unidad de la lengua". La lengua balear ya no se llama eivissenc en
Ibiza, ni mallorquí en Mallorca, ni menorquí en Menorca, como ha sido histórico
y tradicional. Ahora se llama catalán puro y duro.
La Universidad de allá, como la de aquí, puso firmes y cantó Els
segadors, mientras escrituraba en el Estatuto catalán y fulminaba Sa Llengo
baléà.
Un grupo de nativos con vergüenza y dignidad se han constituido
en la Acadèmi de sa Llengo Baléà.y ha hecho una 'Gramàtica d´es Baléà',
curiosamente impresa en Valencia por Editorial Ecir. Gramática actualizada que
hunde sus raíces en la mallorquina de Amengual (1835) y en la menorquina de
Soler (1858), la cual regla y sistematiza el romance balear que se remonta al
habla de fenicios, griegos y romanos.
Los baleares tuvieron ya gramática propia en el siglo XVII con Fiol, con una estructura idéntica a la actual, porque desde siempre se ha tenido allí conciencia idiomática propia.
Los baleares tuvieron ya gramática propia en el siglo XVII con Fiol, con una estructura idéntica a la actual, porque desde siempre se ha tenido allí conciencia idiomática propia.
El pueblo soberano, propietario y usuario de la lengua, la
bautizó como la sentía, con el nombre más real y sincero, como la entendió y
quiso. La denominó así hasta que llegaron los políticos y la Universidad, que
contrariaron su voluntad, sentimiento y conciencia.
Acosados por los idiomas alemán, inglés y francés de los
turistas, bombardeados por las lenguas inmigrantes y asediados a muerte por el
catalán, ha surgido en Baleares un 'Salvem Sa Llengo Baléà' en el que se están
integrando quienes huyen de los tratados lingüísticos de la entregadísima
Universidad a los principios fundamentales del movimiento nacional catalanista,
concretada en la lengua estándar que están imponiendo por las bravas, a
martillazo limpio, los catalanistas, cuyo padres es un funcionario de la
Generalidad (Valenciana) nacido en Alfafar. Este pastiche es el llamado a
sustituir, por eliminación, la lengua propia de los romances mediterráneos.
Sa Llengo Baléà no comenzó -defienden ellos como nosotros- con
los escasos catalanes que con Don Jaime conquistaron Mallorca, sino que se
remonta a 9.000 años antes y se concreta en la suma de lenguas de todos
-fenicios, griegos, romanos, árabes,…- que pasaron por aquellas paradisíacas
islas y se quedaron a vivir en ellas.
Es su lengua propia, como la nuestra, un 'totum revolutum' de
lenguas, culturas y civilizaciones. No una importación o imposición catalana.
De lo contrario, no nos la estarían imponiendo ahora a hachazo limpio para
suplantarlas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario