Per Xavier Gimeno Alonso
Extraído de Internet
5. La llengua d´Ausias March
Alguns autors, sobretot catalans, diuen que Ausias March escrivia en
catala, aixina, Joaquin Rubió y Ors, diu: “… llamado Príncipe de nuestros
poetas, y el primero en mérito entre los que versificaron en lengua
catalana,…”. J. Ignaci Culla, comenta que si consultem un diccionari o
enciclopedia trobarem que Ausias March, efectivament, era valencià, pero era un
poeta de “llengua catalana”, posem un eixemple: “Poeta valenciano…, y con razón
ha podido ser considerado como la cumbre de la poesía catalana” (Enciclopedia
Salvat, Tomo 16, Barcelona, 1996). Intentarem donar uns quants detalls
contradient eixa segona afirmacio.
Quan parlem d´Ausias March, estem parlant del Sigle d´Or Valencià (que
comprén els sigles XV i XVI), contemporani ab l´italià (Dant i Petrarca com a
personages mes destacats) i recordem que les llengües europees de mes prestigi
com l´angles (Shakespeare), el frances (Moliere) o el mateix castellà
(Cervantes, Calderón i Quevedo, entre atres) es desenrollaren despres del
valencià (el nostre idioma fon el primer en alcançar un Sigle d´Or d´entre les
llengües romaniques peninsulars). Ademes d´Ausias tenim autors de l´importancia
de Roiç de Corella, Sor Isabel de Villena, Joanot Martorell, Jaume Roig, junt a
l´expressio oral de Sant Vicent Ferrer i inclus el papat parlava en llengua
valenciana, etc… Tots els nostres lliterats classics fan referencia a la
llengua en que estaven escrivint sa obra, dient tots: “en llengua valenciana”.
Una caracteristica dels poemes d´Ausias es l´us de la llengua vernacula: la
llengua valenciana. Els poetes venien utilisant una llengua lluntana als seus
propis parlars (provençal), que s´havia convertit en vehicul lliterari. F.
Lliso, comenta que el provençal apareix cap al sigle XI provinent de la regio
de Poitiers, ab influencies araps, andalusses, llatines populars,… Ausias
compon en la seua llengua materna, creem degut eixe canvi, per a mes facilitat
a l´hora de transmetre els seus sentiments, emocions i pensaments. Ferreres,
diu que aixo es motivat per coneixer la lliteratura italiana i la decadencia de
la poesia provençal i l´auge de la prosa valenciana dels lliterats que havem
comentat abans.
Artur Ahuir, diu que considera a Ausias March com el primer poeta que, en
terres valencianes i de l´antiga Corona d´Arago, abandona el provençal
utilisant la llengua valenciana materna. En els mes de deumil versos conservats
del poeta a soles vint paraules son utilisades baix formes i desinencies
provençals o alguns plurals per raons de rima i versificacio. Sent el
començament de la llengua valenciana poetica.
F. Lliso, diu, fent un poc d´historia, que la llengua valenciana naixqué
del trencament del llati a traves de la parla dels natius valencians,
hispano-visigots, que en la conquista musulmana passaren a dir-se mossaraps
(els que seguiren sent cristians) i muladins (els que es convertiren), estos
ultims lis fon facil canviar d´indumentaria, de costums, de religio, etc… pero
no de sa forma de parlar, el seu romanç valencià durà sigles, perque quan una
minoria llingüistica (invasors) està en contacte ab una majoria llingüistica
(invadits), la minoria depren la llengua de la majoria, pero la majoria no
depren la llengua de la minoria o la depren molt mes tart. Un eixemple ho tenim
en els judeus espanyols (sefardis), expulsats en 1492, que han seguit
conservant la seua parla al nort d´Africa.
Joanot Martorell (que enguany, 2010, es celebra l´any Martorell), cunyat
d´Ausias March, escrigué, en 1490, en el Prolech del “Tirant lo Blanch” lo
següent:
[…] me atrevire expondre: no solament de lengua inglesa en `portoguesa. Mes
encara de portoguesa en VULGAR VALENCIANA, per ço que la nacio d’on yo so
natural sen puxa alegrar e molt ajudar per lo tants e tan insignes actes com hi
son.[…]
L´importancia de nostra llengua es demostra en tots els diccionaris,
vocabularis, gramatiques,… que durant tots els temps s´han publicat, començant
pel primer de tots en 1471, el “Liber Elegantiarum” de Joan Esteve, primer
diccionari en llengua valenciana, propiament lexic, i acabant en l´actual
“Diccionari ortogràfic Valencià-Castellà, Castellà-Valencià” de la Real
Acadèmia de Cultura Valenciana, Valencia, 2004.
El gran patrici castellonenc, Gaetà Huguet i Breva (1848-1926), opinava en
la “Revista de Castellón”, l´any 1913 en un articul titutal “Valencià imitant
altres llengües”, que: “Tant dolça, espiritual y polida degué semblar la nostra
llengua al mes portentós enginy de les lletres castellanes, al inmortal
Cervantes, que li feu esclamar en la seua obra “Pérsiles y Segismunda”, que la
valenciana parla la reputaba la mes graciosa del mond; y el concepte ventajós
que de la nostra literatura en la XVI centuria tenien format tant Cervantes com
Garcilaso de la Vega (princep dels poetes castellans), se pot condensar en los
elogis que de la nostra obra mestra “Tirant lo Blanch” ne fa’l primer en “Don
Quixot de la Mancha” y en lo fet que’l darrer copiá testualment en ses églogues
molts versos y esparses del divinal poeta valencià Ausias March”.
En l´introduccio de l´obra “Regiment de la còsa pública” del flare
franciscà Francesc Eximenis (1327-1409), catala, natural de Girona i afincat en
Valencia, despres de lloar a Valencia, diu: “Per totes estes còses e raóns ha
volgut Nostre Senyor Deu que pòble valenciá sia pòble especial e elet entre los
altres de tota Espanya, car com sia vingut e eíxit per la major partida de
Catalunya e li sia al costat, empero nós nomena pòble catalá, ans per especial
privilegi ha pròpi nóm, es nomena póble valenciá”.
El filolec Voro López, comenta que l´obra d´Ausias March ha gojat i goja
d´un gran prestigi i reconeiximent; tingam en conte que la seua obra ha arribat
als nostres dies gracies al gran exit que tingué en la seua epoca lo que feu
que els seus manuscrits passaren de ma en ma i de copiste a copiste. El
prestigi de l´ilustre escritor Ausias March es posà de manifest en els circuls
culturals de la cort del Magnanim, del Regne de Valencia i en l´Espanya del sigle
XVI com ho demostren les edicions del text original de sa obra, impressa en
Valencia, Barcelona, Valladolit, Sevilla i Madrit. A dia de hui, es poden
trobar fins a 337 estudis especifics sobre diversos aspectes de la vida i obra
d´Ausias March, preeminent representant de la lliteratura en llengua
valenciana.
6. Conclusio
6.1 Actes pel 550 i 600 aniversari
En el cincentscinquanta aniversari del seu obit (1459-2009), en setembre de
l´any 2009, en la ciutat de Valencia, es celebrà un Congres Internacional dedicat
al poeta, patrocinat per l´Institucio Alfons el Magnanim de la Diputacio de
Valencia, aixina com, diferents exposicions, una itinerant en Beniarjo, Alcoy,
Alacant, Sant Mateu, etc... i en la Biblioteca Valenciana de l´Archiu del
Regne, per a major coneiximent d´este valencià universal. En el siscents
aniversari del seu naiximent (1397-1997), es feren una serie de publicacions en
torn a la seua figura i obra.
6.2 Carrer d´Ausias March en Castello
En la ciutat de Castello, tenim un carrer, centric, llarc pero estret,
dedicat a la memoria d´Ausias March, que conté quatre plaques: dos de
l´Ajuntament de Castello que diu: “Carrer d´Ausiàs March – calle Ausias
March/Poeta”, una atra (que no es pot llegir molt be per sa antiguetat) de
l´Institut d´Estudis del Castell de Peníscola que diu: “El Instituto de
Estudios Castillo de Peñíscola a Ausias March en el V centenario de su muerte.
1459-1959” i una atra (que no es pot llegir completament perque conté una
pegatina i pintura) que diu: “A Ausias March (1397-1459) Poeta nacional, en el
VIé aniversari del seu naixement. Castelló, 3 d´octubre de 1997. Bloc Jaume I.
Acció Cultural del País Valencià”, colocada, en el seu dia, per una entitat
pancatalanista, i que deuria de dir: “A Ausias March. Al nostre poeta valencià
en el (DC) siscents aniversari del seu naiximent (1397-1997)”, ademes, com es
pot comprobar, conté un erro, ya que no fa sis anys que ha naixcut nostre
poeta.
6.3 Dia de la Llengua i Cultura Valenciana
Fa mes de vint anys, estant en vida i sent deca de la Real Academia de
Cultura Valenciana (RACV) el poeta Xavier Casp (1915-2004), s´institui el dia 3
de març, com el Dia de la Llengua i Cultura Valenciana, eixe dia es recorda al
nostre gran poeta, una de les majors glories de l´idioma valencià, oferint-li
una missa en l´altar major de la Catedral de Valencia, fent tambe sufragi per
les animes de tots els escritors valencians que nos han precedit, i depositant
sobre la seua tomba unes flors. Fent-se tambe un acte academic d´exaltacio a la
llengua valenciana. Entitats culturals i tota classe de persones li oferixen al
nostre poeta tot el seu respecte i admiracio i li retren homenaje. Perque
arribar una llengua, com nostra llengua valenciana, a tindre un sigle d´Or
lliterari, ser parlada des de vora huitcents anys, ininterrompudament, i que
seguixca encara viva com al principi i constituir la base d´atres llengües, com
la catalana, i que es seguirà parlant uns atres mil anys… o mes, conforme ho
diu Joan Benet Rodríguez. Aixo esperem.
Castello, setembre de 2010.
Xavier Gimeno i Alonso
Bibliografia/Fonts de documentacio:
Llibre: “Ausías March y su época”. Joaquin Rubió y Ors. Barcelona, 1882.
Ed. Facsimil.
“Los caballeros de apellido March en Cataluña y en Valencia” (Articuls del
I al XII), Lluïs Fullana i Mira, Bolleti de la Societat Castellonenca de
Cultura (BSCC), Castello, anys 1935 i 1936.
Llibre: “Ausias March. Obra poética completa” (Toms I i II), Rafael Ferreres. Fundación Juan March. Clásicos Castalia. Madrit, 1979.
Llibre: “Ausias March. Obra poética completa” (Toms I i II), Rafael Ferreres. Fundación Juan March. Clásicos Castalia. Madrit, 1979.
Llibre: “Iniciacio a Ausias March”. Artur Ahuir. Ajuntament de Valencia.
Regidoria d´Educacio, Accio Cultural i Patrimoni Historic i Cultural. Valencia,
1994.
Enciclopedia Salvat Universal. Salvat Editores, S.A. Tom 16. Barcelona,
1996.
Llibre: “Ausias March. Estudis I”. Josep V. Gómez Bayarri, Nuria Blaya
Estrada i Voro López i Verdejo. Ajuntament de Catarroja. Valencia, 1997.
Llibre: “Ausias March. Siscents aniversari”. Angels Redón i Díaz. Institut
Valencià de la Joventut, Generalitat Valenciana i Lo Rat Penat. Valencia, 1997.
Llibre: “Con motivo del seiscientos aniversario de Ausias March.
1397-1997”. F. Lliso Genovés. Valencia, 1997.
Llibre: “Cronologia Historica de la Llengua Valenciana”. Mª Teresa Puerto i
Joan Ignaci Culla. Diputacio de Valencia. Valencia, 2007.
Revista Rogle. Numero extra “Ausias March, en el 550 aniversari del seu
obit”. Primavera d´hivern 2009. Rogle Constanti Llombart de Cultura Valenciana.
Articuls al voltant d´Ausias March i la seua epoca, dels següents autors (per
orde alfabetic): Vicent Ramón Calatayud, Joan Ignaci Culla, Julio Filippi
Domínguez, Agusti Galbis Cordova, Ricardo García Moya, José Vte. Gómez Bayarri,
Obduli Jovaní Puig, Mª Teresa Puerto Ferre, Josep E. Rico Sogorb, Joan Benet
Rodríguez i Manzanares, Joaquín Serrano Yuste,…).
Diverses webs d´Internet
1 comentario:
Lo que está pasando es una vergüenza, que los catalanes se apropien como propios a Escritores, poetas, pintores, escultores, músicos, dramaturgos, actores, artistas valencianos, en general todos los que destacan son en lengua catalana para ellos.
La culpa es del gobierno valenciano que no defiende lo nuestro y calla,ya sabemos que el que calla otorga.
Me he comprado un libro de poemas de Ausiàs March y el escritor de Gandía que hace esta versión, habla de Aùsias March como un escritor en lengua catalana y aunque nacido en Gandia(Valencia) perteneciente a la “nación catalana”una nación que nunca a existió.
Publicar un comentario