Autor: Miquel Carbonell Roig
Junio de 2012
Los pasados 9 y 10 de
junio en el V encuentro de las Entidades de la Antigua Corona de Aragón
C.E.A.C.A. “Los tres Reinos”, nos juntamos en Caspe, para rememorar el Compromiso que hace 600 años se acordó en dicha
población, manifestar nuestra voluntad de seguir manteniendo nuestras
peculiaridades propias de autoctonía, diferenciabilidad e independencia, en las comunidades de Aragón,
Mallorca y Valencia que aquel entonces eran reinos independientes unos de otros con Fueros
propios, Cortes y Parlamentos al igual que el condado de Barcelona con sus
Usages y Costumbres.
En la Corona de Aragón, conformada por los reinos de Aragón,
Mallorca y Valencia, condados como el de Barcelona, algunos ducados, señoríos;
en fin, a montón de territorios; al morir sin descendencia el rey Martín el
Humano, se quedaron sin rey, produciéndose “el
Interregno”, que es el espacio de tiempo en que los reyes-estados o
territorios dependientes de la Corona, no tenían soberano.
El Compromiso fue la determinación jurídica de a quién de los
distintos aspirantes a la Corona, le correspondía el derecho de herencia de los
distintos reinos y territorios que la conformaban.
Situándonos de nuevo en la actualidad, nada más llegar a
Caspe, nos incorporamos de lleno a la conferencia que sobre “La formación de Aragón a través de sus
lenguas” estaba impartiendo el
Presidente de Amigos de Tamarite y Vicepresidente de FACAO.
A continuación se inauguró oficialmente el Encuentro por las
autoridades y seguidamente, todos juntos, celebramos la comida de hermandad.
Por la tarde, después de la elaboración de conclusiones por
los representantes de las entidades allí reunidas, y escuchar la disertación de
nuestro Josue Ferrer sobre: presentación
de webs, participamos de la mesa redonda de debate sobre “La antigua Corona de Aragón, lenguas e
identidades”.
Dignas de reseñar fueron la decididas e innovadoras posturas,
tanto por los ponentes aragoneses como de los baleares, de conseguir: en primer
lugar, el reconocimiento oficial en sus respectivos estatutos, de sus lenguas:
aragonesa y baleáricas (mallorquín, menorquín e ibicenco) y en segunda lugar,
el de defender la incorporación a la escritura de sus respectivas lenguas, de
las hablas autóctonas conservadas y enseñadas por sus padres y pueblos
correspondientes, en contra de ese catalán inventado que pretenden imponerles
tanto desde los poderes políticos y facticos del pancatalanismo, como por los políticos
de sus respectivas autonomías.
De los once ponentes, sin menospreciar a ninguno de ellos,
quisiera resaltar: Primero, al investigador mallorquín Mikel Garau, que nos contó como creó la “Academia de Sa Llengo Balea” y como ha conseguido introducir en
los congresos internacionales de romanística, la incorporación de la lengua
balear.
En segundo lugar, a nuestro investigador Pep Guillén, que aconsejó a
los presentes que no se fiaran de los políticos y menos de los del PP.,
a los que tanto los aragoneses como a los baleáricos les habían prometido la
recuperación de sus lenguas,
comentándoles lo que nos pasó a los valencianos, que a pesar de las
multitudinarias manifestaciones realizadas por el pueblo valenciano a lo largo
de los tiempos, los políticos en general y los del PP. en particular, nos han
traicionado siempre, engañándonos con la creación de esa Academia de una lengua sin nombre, que
pactó Zaplana con Pujolini para institucionalizar el catalán bajo el nombre de
valenciano.
Por último, a nuestra catedrática y filóloga Teresa Puerto, que en maravillosa
conferencia en power point, nos contó
como en los congresos internacionales en los que participa, tiró por tierra los
falsos argumentos del pancatalanismo respecto a la lengua valenciana.
Aprovechando que estábamos en Caspe proyectó la reproducción de una parte del
acta sobre el Compromiso, conservada en el obispado de Segorbe, en la que se constataba
que estaba hecha en lengua valenciana y ¡como
los de siempre!, habían intentado
pasar por alto o suprimir lo de lengua valenciana, como han venido haciendo a
lo largo de los tiempos en multitud de documentos.
El sábado se remató presentando el I Corrector Ortográfico del Aragonés Oriental.
Al día siguiente
domingo, después de la visita guiada a la Colegiata de Santa María del siglo
XII donde se firmó el compromiso y existe la reliquia de la Cruz de Jesucristo,
vimos la ermita, el barrio medieval judío y finalmente escuchamos la conferencia que
sobre el Compromiso nos dio el paleógrafo José M. Arcal. Este se limitó a
comentar lo transcrito en las actas, que de momento no había visto en ningún
libro que habla sobre el tema y es el hecho, de que las actas fueron firmadas y
escritas tanto por parte de los
compromisarios catalanes como de los valencianos en lengua valenciana y por parte de los
compromisarios aragoneses en aragonés, lo que demuestra que en aquel entonces,
las únicas lenguas oficiales reconocidas en la Corona de Aragón y por tanto en
el mundo civilizado, eran aquellas en
las que se habían escrito y firmado las actas, o sea: el valenciano y el aragonés y por tanto, el catalán no tenía la
importancia jurídica, política ni cultural, que pretende hoy en día, pasados
600 años, el nazi-onalismo
pancatalanista.
Ha sido bonito apreciar en la semblanza de nuestras
respectivas lenguas, las diferencias existentes y es que el espacio del tiempo,
la distancia entre los lugares y la falta de intercomunicación, nos ha llevado a cada una de estas comunidades, a
mostrar nuestras diferencias, nuestras características; en fin, nuestra cultura
y nuestra forma de representarla en nuestras respectivas lenguas, que siendo
hermanas, son diferentes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario