AUTOR: JOSEP ESTEVE RICO SOGORB
(Nomes versio en Castellà · Solo versión en
Castellano)
Los textos remitidos por los gobiernos
valenciano y catalán estaban escritos casi exclusivamente en catalán, no siendo
cierto lo manifestado por el Conseller González Pons de que la filtración desde
Valencia a Barcelona sirviera para que estuvieran totalmente en valenciano.
Las versiones son casi idénticas por lo que,
aún cuando se entregaron cuatro 4 tomos y aunque en la portada de uno pusiera
Catalunya y en la de otro, Comunidad Valenciana; en realidad entregaron tres
versiones. Esto nos supone a los valencianos que conocemos nuestra lengua y la
usamos escrita y hablada, una tremenda decepción a que tras un supuesto texto “en
valenciano” lo que verdaderamente había era una traducción de la constitución
europea bastante catalanizada según las normas del Institut d' Estudios
Catalans -ni siquiera en las del 32 o Castelló -que son las que por desgracia
aplica la Academia Valenciana de la Lengua pues mantiene dependencia y
sucursalismo con aquel- con algunos retoques autóctonos valencianos para evitar
suspicacias.
Aunque en el texto habían palabras
valencianas, -lo cual es de agradecer solo en mínima parte-, el resto estaba
semántica, morfológica, ortográfica y léxicamente en catalán. Una explosiva y
dañina mezcla antinatura e ilegal de dos lenguas que ha creado confusión y
polémica.
El uso normativo sobre la base “fabriana” del
Institut d'Estudis Catalans (IEC) y de l' Acadèmia Valenciana de la Lengua
(AVL) responde a una unidad de acción pactada por ambos y sustentada sobre la
doble militancia de determinados miembros de la AVL que lo son también del IEC,
lo que explica que en la web de la AVL se ubique el diccionario de dicho
instituto.
Asi que, la AVL está vendida al catalanismo y
bien poco de valenciana o autóctona tiene, como organismo valenciano mal-creado
por Zaplana y Pla bajo la batuta de Pujol. Resultaron gravísimas las
intromisiones del Maragall y de Carod anunciando la impugnación y recurso de la
presentación de un texto “en valenciano”. Al margen de la discutible escritura
del texto que he explicado antes, ellos aprovecharon para negar la
sustantividad, la personalidad propia histórica, la oficialidad y la legalidad
del idioma valenciano. Sin embargo, la actuación de Zapatero es pusilánime ,
tibia, débil y acobardada por ceder ante aquellos.
Con más razón cuando se sabe que fue Zapatero,
nervioso e impaciente, quien llamó constantemente a Carod a su móvil para
citarle en Moncloa. Carod no le tomó las llamadas hasta tarde tras su
conferencia en Forum Europa. El líder independentista se hizo de rogar y con
cara de satisfacción le bailó manteniendo aguardando a un desesperado Zapatero.
Este detalle es muy significativo. Le tiene cogido de los c...Y ZP, con tal de
salvar presupuestos y su sillón presidencial, se baja los p...
Los consellers valencianos Gema Amor y Esteban
González Pons -quien fue el gracioso que solicitó quitar lo de
"valenciana" al nombre de la Generalitat- no destacan precisamente
por conocimientos en valenciano. Respondiendo a sus manifestaciones en las que
alegaban que "por primera vez se reconocerá oficialmente al valenciano en
las instituciones europeas traducida por el Gobierno Valenciano y conformada
por la Academia Valenciana de la Lengua”; cabe recordarles que esto no es
cierto.
O van de farol, se equivocan, les falla la
memoria o pecan de ignorantes. No es ésta la primera vez. La lengua valenciana
ya es oficial y así está reconocida en Europa desde el 5 de noviembre de 1992
tras la aprobación de la Carta Europea de Lenguas Minoritarias a la que se
adjuntó el informe del comité de expertos de fecha 13 de febrero de 1991 en
cuya página 80 se reconoce el catalán y en la 81, totalmente diferenciada, el
valenciano.
Asimismo el pleno
del Parlamento Europeo aprobó la denominada “Killilea Resolution” en la que en
su documento técnico anexo figura reconocida la lengua valenciana (Pág. 49)
diferenciada del catalán (pág. 21). Si desde entonces, el valenciano ya es
oficial y está reconocido, ¿cómo osan Maragall, Carod y Zapatero actuar en
contra e intentar vulnerar un acuerdo aprobado por España y resto de la UE?
¿Por qué no respetan las legalidades europea y estatutaria? ¿Hace falta que les
refresquemos la memoria? Nadie cita la “Killilea Resolution”. De esto nadie se
acuerda ni quiere acordarse o no les interesa. Ni a Maragall & Carod -pues
desean aprovechar la polémica para sus pretensiones y aspiraciones políticas
con la excusa de una discutible unidad lingüística- ni Zapatero -pues desea
pasar a la posteridad como el presidente que rubricó la Constitución Europea
pacífica y consensuadamente- ni a Camps -pues seguirá usando la traducción como
arma contra ambos, derecha contra izquierdas: contra Madrid y Barcelona, versus
ZP, Maragall y Carod.
En definitiva, ganan o desean ganar los
políticos implicados, por intereses. Pierde la Comunidad Valenciana, pierde la
lengua valenciana -reconocida por Killilea y presente en la Carta de Lenguas Minoritarias-
y perdemos los valencianos, como siempre, desde la batalla de Almansa en 1707
-297años perdiendo-. Somos moneda de cambio, juguete caprichoso y objeto del
deseo ambicioso de todos ellos. Políticos 5- Valencia 0. Lamentable.
No hay comentarios:
Publicar un comentario