sábado, 5 de noviembre de 2011

PUJOL IMPUSO A LOS VALENCIANOS LO QUE QUISO


CONTRARIANDO SUS SENTIMIENTOS Y EL ESTATUTO

Autor: Baltasar Bueno Tárrega

Zaplana hizo creer a Xavier Casp y la Real Academia de Cultura Valenciana que los valencianistas tendrían asegurados 11 de los 21 puestos, mientras que los catalanistas tendrían 10. Fue todo lo contrario.
 Les engañó, no fue así. Es más, en la selección de académicos, procuró que por el lado valencianista hubiese octogenarios y nonagenarios. A Xavier Casp le forzó para que fuera primer presidente de la AVL, con el fin de que el valencianismo no se levantara en armas contra su proyecto.
 Casp, engañado, aceptó. Más tarde dimitiría, al percatarse de que había sido utilizado. No importaba a Zaplana y el PP su marcha, la máquina tractora había sido puesta en funcionamiento.
 Es más, se alegraron, porque así podían manejar con mayor facilidad la AVL. Pronto falleció un académico valencianista, Casp dimitió. Un académico de la cuota del PP era declaradamente catalanista, Pere María Orts, quien escribió un libro a favor de la bandera cuatribarrada. El resto de académicos, tras pasar una fuerte criba por parte de los catalanistas en su selección, se alllanaron con gran facilidad a las pretensiones del catalanismo.
 Zaplana estaba feliz, porque había cumplido meritoriamente con el encargo imposición de Jordi Pujol y le había servido en bandeja la estabilidad de Gobierno a José María Aznar, quien se vería apoyado por CIU en Madrid.
 El PP había sacrificado la Lengua Valenciana y entregado en el matadero previsto. Unión Valenciana no se opuso a la operación, la consintió, la vio bien.
 En las elecciones de 1999, el electorado valencianista le pasó factura a Unión Valenciana, que no sólo había asistido a los funerales del idioma valenciano, también se había encargado de expulsar a su presidente fundador, Vicente González Lizondo, quien murió víctima de los acosos internos que sufrió por parte de destacados dirigentes de su propio partido.
 Quedaba en pie solamente el Grup d´Acció Valencianista que sigue firme en sus convicciones y actividades desde que se fundara. En julio de 199 organizó una jornada de reflexión sobre todo lo sucedido, en el hotel Astoria.
 Desarticulada Unión Valenciana, pasados sus dirigentes al PP, creada la AVL, hacía falta la refundación del valencianismo político. El encuentro lo presidió una pancarta donde se leía: “No a l´Academia catalanista de la llengua del PP-PSOE”.
 Se reivindicó un valencianismo político estructurado y organizado, con dirigentes honestos que no se vendieran, ni alquilaran, que no entregaran las señas de identidad valencianas como moneda de cambio a nadie.
 Entre los intervinientes en el encuentro estaban Josep Boronat, Chimo Lanuza, Tony Fontelles, José María Guinot, Lola García Broch, Juan García Sentandreu, José Marín, Fran Ribes,…
 Fue elaborado el “Manifiesto del nuevo valencianismo”, que firmaron los asistentes, a los que se sumaron miles de valencianos, con la intención de dar los pasos precisos para reorganizar el valencianismo político que tan fuertes embates acaba de recibir, no sólo por parte del PSOE y CIU, también vía PP, que siempre se dedicó a desbaratar y marear el valencianismo con el fin de obtener rédito electoral.
 Con el nacimiento de la AVL, los políticos, sobre todo los gobernantes, habían frustrado los sentimientos y deseos del pueblo valenciano. La confianza depositada en ellos había sido traicionada.
 Es la historia de una traición que vale la pena recordar, para que esté viva en la memoria histórica de los valencianos, y para que, a partir de ese conocimiento y conciencia se mantenga viva la llama de la valencianía y el criterio de que la lengua es y la queremos valenciana, sin suplantaciones, ni adulteraciones, viva, dinámica y real, como siempre la ha mantenido el pueblo valenciano sin colegios, institutos, universidades o conselleries de cultura, simplemente en el seno de la familia, de los pueblos, de generación en generación.
 Al final de la corrida, Jordi Pujol se había salido con la suya. Desde Cataluña se impuso a los políticos valencianos de uno y otro signo lo que había que hacer. No sólo violentaron la legalidad del Estatuto de Autonomía (artº 7 del Estatuto de Autonomía, 1982), también el patrimonio lingüístico, cultural, de un pueblo, la historia de su más que milenaria lengua, sus más hondos e íntimos sentimientos, su conciencia idiomática.

EN DEFENSA DE LA LLENGUA VALENCIANA (XXII)


Per Miquel Adlert Noguerol (q.e.p.d.)

El nom de Valéncia té mes de dos milenis i és d´orige i significat coneguts. Nom documentat des de fa més de dos mil anys en el millor, més autèntic i més perdurable document: la moneda, de la que es coneixen diversos tipos, dels quals ara tinc a la vista, en el monetari meu, tres que són asos, monedes romanes que foren encunyades entre els anys 75 i 45 abans de Jesucrist, i en les quals, en les inscripcions, apareix Valéncia, en llatí, naturalment: Valentia que es també el nom visigòtic i, modificat, el musulmà. En les taifes apareix la denominació Regne de Valéncia, que no desapareix i, en tradició ininterrompudament conservada pel nostre poble valencià, arriba a nostres dies, amparada pel Dret i én tota la força de la Llei. Perqué en l´organisació provincial de Javier de Burgos, al territori dividit en províncies d´Alacant, Castelló i Valéncia, li reconegué la dignitat de Regne el Real Decret de 30 de novembre de 1833, ara vigent, segons dispon el Còdic Civil (art. 5).
Són nou segles de denominació Regne de Valéncia i dos milenis de la de Valéncia front a una denominació: Catalunya, de huit segles i que apareix documentada per primera vegada en 1114. Denominació la de Catalunya de la qual s´ignora l´orige, així (sic) com la significació (que pareix ser la mateixa de Castella) com diu Joan Coromines en l´obra citada (pàgines 71 a 81). Denominació la de Catalunya que respon, més que a l´existència d´un principat, a la d´un conglomerat de comtats. ¡I hi ha clans que rebugen el nom de Valéncia per a acaronar amorosament el de Catalunya!
El cas del nom Regne de Valéncia és el principal pero no l´únic en quant a toponímia en l´acció pancatalanista, que és totalitària. La substitució de la toponímia valenciana, o modificació per lo manco, afecta també a les comarques i a les localitats. Cal insistir en qué els noms dels territoris depenen dels habitants dels mateixos, del poble; i no de "científics", manco encara si són catalans pancatalanistes que, al considerar el "País Valencià" territori integrant de la unitat catalana dels "Països Catalans", modifiquen o pengen càguila als topònims valencians iguals a atres catalans, puix que no pot haver dos topònims "catalans" iguals. I açò ho accepten, inclús alguns d´entre els que protestàvem quan, acabada la guerra, es penjava a la capital la càguila "del Cid". I ara, per eixemple, li pengen "de l´Horta" a Torrent perqué hi ha un Torrent en l´Empordà. I encara fan més perqué en les comarques canvien nom i límits i n´inventen noves. En l´us de País Valencià és una qüestió interessant d´aclarir: el païsícol que no és pancatalaniste, ¿qué és? Perqué hi ha persones i organisacions, inclús polítiques, que es declaren lliberals, demòcrates, populars... i són païsícols én lo que van contra el poble valencià quan accepten per a ell nom i identitat que no ne té, ni sent ni vol. Com van contra el poble els que se dirigixen a ell en una llengua que no és la que parla sinó la inventada per a atre poble al que volen subjectar i sotmetre (sic) el nostre poble. Perqué acceptar País Valencià que és un país dels Països Catalans és acceptar estos. ¿Obren estos païsícols per simple mimetisme o perqué? Puix que, si sempre és inacceptable obrar per mimetisme, és imperdonable en determinades persones de certa formació; i en totes les organisacions, les que deuen tindre algunes persones de formació, sobre tot en la direcció.

MORISCOS



Minoria racial composta per cristians nous, els antics mudeixars, convertits teoricament en lo Regne de Valencia des de la revolta de les Germanies. Lo  seu numero es discutit: segons Reglá (que utilisá el coeficient de cinc habitants per foc) seria d’uns 170.000 que venen a representar un 34% de la poblacio total valenciana; segons Lapeyre (que utilisá el coeficiente de 4,5 habitants per foc) seria d’uns 117.464. Abdos historiaors, com ha demostrat Ferrer Naranjo recentment, partixen de dos suposts falsos. En primer lloc apliquen el mateix coeficiente a la poblacio cristiana i morisca, siguent aixina que la morisca tenia una tasa de creiximent superior en un 25% a la cristiana. Per atra banda,  se l’atribuix a la comunitat morisca de la segon mitat del sigle XVI la mateixa poblacio que figura com embarcá en 1609, sense tindre en conter l’important percentage de poblacio que emigrá clandestina i voluntariament abans de l’expulsio o que mori en el context de les revoltes simultanees a l’expulsio. La poblacio morisca, per lo tant, degue de ser prou superior a les cifres hasda ara barallaes. Lo que no es indiscux es son creiximent progressiu al llarc del sigle XVI, de l’orde d’un 1,35% d’aument mig anual.

La major alçaria demografica es produi en la Serra d’Espadá, en el curs alt dels rius valencians i, sobretot, al SE (area de Gandia) de l’actual provincia de Valencia i al NE de l’actual provincia d’Alacant.

L’activitat laboral predominant dels moriscs valencians fon el treball agrari, com a llauraors vassalls dels senyors feudals. Hamilton compara la situacio dels moriscs en la dels negres del Sur d’Estats Units, esclaus i protegits pels grans latifundistes. No obstant, no tots els moriscs estigueren adscrits al mateix “status”, destacant la superficie economica d’alguns que els portá a practicar el prestamisme -com ha demostrat Ciscar Pallares-   i l’important percentage numeric de moriscs de realenc de jurisdicco real i no senyorial. Els factors que enduriren les relacions cristiano-morisques hasda patentisar l’inviabilitat de la convivencia foren: la necessitat sentida per la monarquia d’una homogeneitat social que consolidase sa pretesa vinculacio a la politica europea de “cuius regio, eius religio”; les pressions de signe ideologic-religios del clero; el recrudiment de l’activitat corsaria dels turcs, conscienciaors del risc que suposava la poblacio morisca com a quinta columna del corsarisme; i la peligrositat creixent del creiximent demografic morisc per als detectaors del regim feudal. Encara que la repressivitat monarquica fon mes o menys constant -son prou significatives les disposicions del Duc de Sogorp destinaes a controlar els moviments dels moriscs i a prohibir-li’s la possessio d’armes- la situacio es fiu especialment tensa a seguit del canvi de politica de Felip II en 1568 . La confluencia en est any de greus problemes com la rebelio dels Països Baixos, la presso del Princip Carles, les guerres de religio en França i la subsegüent pressio hugonota i l’alçament morisc en Granada en l’agusdisacio de l’incidencia piratica, obligaren al Rei a una postura rigida que tindria en Valencia lo seu reflex en el virregnat del Comte de Benavente.

Les mides repressores contra els moricsc es succeiren al llarc dels virregnats següents: Lluïs Ferrer (1570-1572), Marques de Mondejar (1572-1575), Vespasia Gonzaga (1575-1578) i, sobretot, el Marques d’Aytona (1581-1594), en la prohibicio als moriscs del canvi de residencia, vigilancia estreta de costes, liquidacio drastica de tot brot de violencia (com la conspiracio morisca de 1583) i persecucio de tots els moriscos granains infiltrats en lo Regne de Valencia. La tasca  ideologica del bisbe Joan de Rivera -virrei de 1602-1604-  i el bisbe de Sogorp, al remat, justificá la neccesitat irreversible de l’expulsio que es manifestá com el colorari llogic i expeditiu del continuat fracas de la politica assimilaora. El 22 de setembre de 1609, el Marques de Caracena, virrei de Valencia, publicá el bando que decretá l’expulsio. En este bando se’ls permitia endur-se quants bens pogueren; es fixava que, per a conservar minimament l’economia agraria valenciana,  podien quedar-se com a maxim un 6% de moriscs designables pels senyors; es prohibia terminantment l’encobriment de moriscs, i es senyalava als nobles com a inmediats benefiiciris de la confiscacio de bens moriscs.

L’analisis de la poblacio morisca embarcá en lo Regne de Valencia revela un 63’66% de poblacio major de catorze anys (31% d’homens i 32’6% de dones) i un 36,3% de menors (9,1% de naixcuts hasda els dos anys, 14’9% de chiquets i un 12’2% de chiquetes) lo que du a significar una poblacio molt jove, explicable, en gran part, per l’alta tasa de natalitat morisca (entre un 50 i un 55%).

L’expulsio s’aplicá en extrem rigor. Inclus el 9 de giner de 1610 es revocá la clausula d’excepcionalitat del 6%. No tots els moriscs acceptaren massivament este fet; es produiren revoltes en la Marina i, sobretot, en la Mola de Cortes. L’expulsio que es va fer en l’oposicio de la major part de l’aristrocracia (que enviá a Madrit, com a portanveus de la critica a la decisio de l’expulsio, al Senyor de Manises i al Senyor de Carlet), contá en el recolzament del poble, de l’iglesia i dels intelectuals.

La quantitat d’expulsat de Valencia oscilá entre un minim de 117.464 (cifra de Lapeyre) i un maxim de 170.000 (cifra de Reglá). Quedaren en Valencia un maxim de mil families. L’inmesa majoria dels expulsats foren a parar a Berberia.

Les conseqüencies no pogueren ser mes funestes, sobretot en les comarques de l’interior. L’expulsio dels moriscs constitui segons Reglá, el revers de les Germanies. Si en estes el camp hi havia triumfat sobre la ciutat, en l’expulsio dels moriscs es produi el triumf pirric de la ciutat sobre  el camp. L’agricultura fon l’activitat economica mes afectá. Escolano descriu en tristres paraules el Regne de Valencia diguent que “hi havia quedat, de regio la mes florida d’Espanya, en un param sec i descuidat”. La produccio de sucre i arroç es va resentir especialment. Disminuiren, quasi totalment, les diferencies entre la produccio del secá i el regadiu. Recentment, Casey ha minimisat les conseqüencies negatives de l’espulsio sobre l’agricultura, demostrant la prosperitat d’algun cultiu com el vi o la criança del cuc de seda per a sa posterior transformacio en teixits. En quant a l’industria, sobretot la del calcer d’Elig, es va vore seriament afectá per este fet. En el terreny financier els problemes, si cap, foren encara mes grans. Despres de l’expulsio la Seca de Valencia es va vore obligá a acuynar fortes cantitats de moneda de velló,  que imposá a l’erari public grans desembolsos per a absorvir-ho. Quant els moriscs s’adonaren de l’inevitavilitat de s’expulsio, malvengueren tots ses bens mobles i s’afanyaren a canviar per or i joyes totes les monedes, que ells mateixa hi havien acunyat en forma de “menuts” de coure clandestinament. L’abundancia de moneda falsa provocá, ademes, la quebra bursatil de Taula de Canvis que tancá sa caixa en 1613. La repercusio mes greu en l’aspecte financier fon el impago dels rentos dels prestams hipotecaris -els censals- que grabaven les terres cultivaes pels moriscs, lo que va generar la roïna de la burguesia prestamiste. L’actitut del Rei fon favorable als interessos dels deudors. En 1614 es reduiren les pensions de censals de l’interes del 10’8% al 5%, rebaixa que s’accentuaria en 1620 i 1622. La Corona, per atra part, indemnisá a la noblea en 100.000 lliures de l’erari public. En 1638, 248 poblats hi havien segut aveïnats per cristians vells i encara quedaven 205 deshabitats. La derivacio inmediata d’esta situacio fon una autentica concentracio parcelaria i una refeudalisacio nobiliaria, ya que els nobles aprofitaren la situacio imposant unes prerogatives senyorials encara majors. Sa conseqüencia serien les revoltes socials de la segon mitat del sigle XVII.

Font: Gran Enciclopedia de la Regio Valenciana – Valencia 1972 – Tom VII – pag. 228/230

LA SENYERA DEL REGNE DE VALENCIA


Autor: Juan Ferrando Badia (q.e.p.d.)

Jaime I, al transformar, en 1238, los reinos árabes de Valencia -que existían desde el año 788- en reino cristiano, dándole una forma jurídica soberana, le otorgó sus propias armas y, al mismo tiempo, el uso de su bandera que siendo Senyera real era de todo el Reino.
La llamada vulgarmente "bandera cuatribarrada" fue símbolo de identificación, primero del Reino de Aragón (desde Ramón Berenguer IV, el príncipe-consorte, por ser marido de la reina de Aragón, Petronila, 1162-1198), y, más tarde también, sirvió para identificar a la Corona de Aragón, sin que ello implicara, en modo alguno, que cada uno de los reinos, condados o señoríos que estaban vinculados por la misma dinastía (por eso la Corona de Aragón es una "unión real" y no una "confederación", como dicen los pancatalanistas) no tuvieran su propio símbolo de autoidentificación. El Reino de Valencia tenía la Senyera.
Pero, antes de adentramos en el análisis del contenido de nuestra Senyera, es interesante que la distingamos del llamado "Penó de la Conquesta".
De lo narrado en la Crónica del propio conquistador, se desprende que el Penó no fue traído por Jaime I, puesto que fue confeccionado por los musulmanes valencianos e izado por ellos en señal de que la ciudad se rendía. O sea, que el mencionado Penó lo único que puede representar es el "signo de rendición" de la ciudad de Valencia a las tropas llamadas cristianas de don Jaime de Aragón.
Difícilmente puede representar el reino, puesto que sus tierras no habían sido aún conquistadas en su totalidad, y el mencionado reino carecía aún de forma jurídica; por tanto, no puede representar a algo entonces inexistente. ¿Cómo una bandera de rendición iba a ser signo de un nuevo reino vencedor?
Era costumbre de los monarcas de la Casa Real de Aragón añadir el color "azul" a sus banderas "vencedoras" como señal de victoria. Esto aparece bien patente en el documento por el que, el rebisnieto de Jaime I, Pedro II de Valencia y IV de Aragón, el Ceremonioso (1336-1387), otorga a Burriana el uso de la bandera real: "que se acrescente por la parte de arriba, la cual añadidura esté teñida de color azul, del cual los antiguos reyes de Aragón, nuestros sucesores ilustres solían sus banderas vencedoras llenar" (Privilegio Real del 12 de marzo de 1348). Este es, pues, el significado del color "azul" en la Senyera.
Consta, con pruebas históricamente auténticas, que fueron varias las poblaciones del Reino de Valencia a las que concedieron los reyes el honor de tener bandera propia, con los cuatro palos gules y franja azul.
A la importante villa de Burriana se le concedió, mediante privilegio del citado Pedro II de Valencia, (dado en Valencia el 12 de marzo de 1348, y traducido por Viciana y publicado en 1563) que pudiera ostentar la parte superior de la bandera "teñida de color azul".
Que la ciudad de Valencia y su Reino, desde el propio siglo XIII, tenía su propia Senyera, esto es históricamente indiscutible, como se prueba por el fuero consignado en el "códice del siglo XIV" del Archivo Histórico Municipal, en el folio XCVIII, en el que se lee:
"Endeix lo senyor rey daquells III prohomenes que deuen eser presentats a nos o aquell que te nostre loch en nostra absentia per justicia que daquells sia presentat. I cavallers de seguir la senyera "de la ciutat o del terme o de cualques loch que sien es si no ha havien que no sien demants en dita electio".
Esta Senyera, a la que en tiempo de Pedro II se le concedió el uso de la "Corona", estuvo siempre formada por cuatro palos gules en campo de oro y franja azul junto al asta.
Si Pedro, El Ceremonioso, en 1348, dice que ya sus antecesores en el trono de Aragón solían añadir "azul" a sus banderas, hemos de suponer que Jaime I haría lo propio añadiendo a las barras de Aragón una "franja azul celeste" junto al asta, cuando otorgó a Valencia el uso de su "senyal".
Por consiguiente es de suponer que la concesión hecha a Burriana fuera a imitación de la hecha por don Jaime en Valencia (Ciutat o Regne), que por ser "cap i casal" lo que le concedía a él se concedía también al resto del cuerpo. Obsérvese que en el libro de los "Furs", cuando el rey don Jaime se refiere a la ciudad de Valencia como cabeza de Reino, dice: "Del terme del Regne de la ciutat de Valencia", es decir, el sujeto propietario "del" Reino era la ciudad de Valencia.
Pedro, El Ceremonioso, concedió en 1345 al estandarte real el uso de la Corona sobre la franja azul celeste. La concesión de la "Corona Real sobre la franja azul" representa el deseo del monarca de afirmar la personalidad del Reino de Valencia, dentro de la Corona de Aragón.
1345 es también el año de la consolidación de la Corona de Aragón. Hay que ver en la concesión de la Corona Real a la Senyera regnícola, la gratitud de Pedro II a la "ciutat i regne" de Valencia. "Al cap subirá sia feta corona" será el decreto de la concesión de la Corona Real; lo que interpretado a la luz del Derecho Romano Justinianeo, que Imperaba en el reino, quiere decir que la Corona se imponía al "cap subirá" para que se "territorializase" a todo el "Regne" del que era "cap i casal" la "ciutat real de Valencia", como en su día ocurrió con los Fueros, que en un principio se dieron a la "ciutat", "Costums", para que se "territorializasen" y a nadie se le ocurre sostener la idea de que sólo fueran de la "ciutat", como algunos sectores quieren hacer ver con la "Senyera del Regne i de la ciutat".
Y más tarde, el rey Pedro, El Ceremonioso, quiso manifestar su reconocimiento al Reino de Valencia, por el tesón con que hizo fracasar los dos sitios que le puso el rey Pedro, El Cruel, de Castilla en los años 1363 y 1364, durante "la Guerra dels dos Peres", y en 1377 le concedió el privilegio de usar, como armas de la ciudad, su "propi senyal de bastons o barres grogues e vermelles". Al mismo tiempo otorgaba a la dudad el título de coronada, por lo que se dispuso que en el escudo municipal "al cap subirá sia feta corona". También por dicha doble resistencia victoriosa la dudad ganó el título de dos veces leal que representan las dos letras "L" coronadas que flanquean su escudo. Este es, pues, el significado del color azul en la Senyera.
Cuando algunas corrientes actuales de opinión afirman que la real Senyera sólo es de la ciudad de Valencia y no del Reino, olvidan, intencionalmente, por supuesto, el concepto de "ciutat", según el Derecho Romano Justinianeo que Jaime I instituyó en Valencia.
Según el Derecho Romano Justinianeo, la ciudad era la encarnación soberana del reino. Ciudad y reino eran dos conceptos en uno sólo.
Miguel Adlert Noguerol afirma; "Per la ignorancia jurídico-política de l’organisació estatal valenciana en l’Edat Mija; i por ignorar desde quan n’hi ha, com i perqué són les banderes territorials, els pancatalanistes limiten l’atribució de la bandera valenciana regnícola la tricolor blau, roig, a la ciutat de Valencia, alegant sa concessió medieval a la capital del Regne, per qué era per al Regne".
"Per qué la característica valenciana de ciutat-estat ha determinat sempre una "proyecció" de la ciutat sobre el regne, com la conseqüencia d’una "apropiació" que el regne fa de les coses de la "ciutat".
Y para mayor abundamiento, como término de este artículo, digamos que, según privilegio de Pedro I de Valencia y III de Aragón -el llamado Pedro, El Grande- (autor del Llibre del Consolat del Mar) fechado en noviembre de 1283 y contenido en el "Aureum Opus", todas las concesiones, gracias y libertades concedidas a los ciudadanos de la "Ciutat de Valencia" (excepto cuatro de índole marítima y mercantil) se hacían extensivas al resto de castillos, villas y lugares, pueblos, en definitiva, del Reino.
..:Diario de Valencia:..

NACIONALISMO CATALAN. UNA GRAN FARSA (XVI)


Autor: Michel Braveheart
Depósito Legal: PM-1405-2002

Pero a parte de la parte documental, ¿qué vestigios catalanes hay en Baleares?. Porque... no nos olvidemos que estamos hablando del asentamiento de muchos miles de personas, pues se debía de repoblar no sólo la ciudad más grande con mucho, de toda la Corona de Aragón, sinó que además todo el reino de Mallorca. Bueno pues, no hay ningún vestigo arquitectónico y sin embargo debería de haberlo. No existe ningún vestigo del románico catalán, precisamente en la época de su máximo esplendor (s. XI, XII, XIII y XIV), ni vestigio de ninguna masía en la zona agraria, pues todas las edificaciones son del estilo propio en cada una de las islas, y así tenemos que las de Mallorca son del estilo romano-andalusí de triple hueco, a la que podemos darle sin equivocarnos, un arraigo o antigüedad de más de 2.000 años(4) (la misma antigüedad podemos darle a las de Menorca e Ibiza, esta última con edificaciones similares a las de Oriente Medio, claramente distintas de las de Mallorca y Menorca). Así tenemos (como ya hemos visto) que la mallorquina es de planta rectangular con una caída de aguas a la parte de la fachada principal, o bien a la parte trasera las más antiguas. Ya más modernamente las han construído con doble crugía, anterior y posterior. En cambio la casa catalana, es de planta cuadrada con dos caídas de agua a los laterales de la fachada principal. Lo que nos lleva, a que también la distribución de los volúmenes del interior sea asimismo diferente a la mallorquina. Con ello tenemos que un punto muy importante como es la idea de la casa en las personas (en este caso en los supuestos repobladores catalanes), como espacio vital de vivencia y convivencia familiar, que en la Edad Media y hasta bien entrado el siglo XX, era todo un mundo  de tradiciones con unas pautas y unos ciclos a seguir obligato-riamente, resulta que esa idea, esa casa, ese mundo catalán, no aparece por ningún lado. Cuando lo normal y lógico (demostrado en cualquier lugar del mundo donde sí se ha sufrido alguna repoblación por algún contingente humano) es que el campo mallorquín estuviese plagado de edificaciones de estilo catalán. Y he aquí que simplemente con ello, podemos afirmar rotundamente, que no hubo ninguna repoblación de catalanes del reino de Mallorca después de 1229. Si a este hecho le añadimos que está documentado que la gran mayoría de los expedicionarios una vez finalizada la rapiña regresaron a sus lugares de procedencia con el botín, hasta el punto que el propio Jaime I comenta en su crónica que se quedó con tan pocos hombres que no le bastaban ni como guardia personal, teniendo que mandar a por más gente a Aragón, muy mal se pudo repoblar este reino. Y si a lo dicho lo rematamos con que por el “Llibre del repartiment”, sabemos que el 75% de las casas de Palma(4) continuaron habitadas por los propios mallorquines después del asalto, nos reafirmamos en que no hubo ninguna repoblación de catalanes.

            Pero, como el bagaje cultural de un pueblo no es sólo su concepción de casa, de habitáculo, sinó que es más amplia, aceptemos por un momento, que la hipotética repoblación de Mallorca por catalanes fuese cierta. Y que cuando pisaron suelo mallorquín decidieron habitar las deshabitadas viviendas; que éstas les gustaron tanto que ni las retocaron, conservando la distribución interior de las estancias; quedando tan enamorados de ellas,  que al tener la necesidad de construir otras nuevas no hicieron sinó calcar las que ya se encontraron aquí, renunciando a construir masías como continuación de su identidad catalana. Aceptémoslo, ¡¿porqué no?!, ¡aceptémoslo!.

Pero como no sólo de arquitectura se compone el bagaje cultural de un pueblo, vayamos a ver otros aspectos que también debieron de haber traído los repobladores.Y veamos el aspecto más íntimo de un contingente humano, de una familia; veamos lo que realmente marca o mejor dicho, marcaba hasta hace tan sólo unos 50 años la identidad de las personas, el rol de la identidad como pueblo diferenciado, como individuo perteneciente a una étnia determinada. Ese aspecto no es otra cosa que el nombre propio que tenemos todos y cada una de las personas del Universo; nombre que nos ponen los padres o los padrinos al nacer, y que nos acompaña durante toda la vida salvo excep-ciones puntuales. Nombre que dice a los demás cual es nuestra identidad. Por ejemplo, si alguien nos dice que se llama Klaus,


1.-          Historia de las Baleares. Álvaro Santamaría, t. III p. 810
2.-          La casa popular Mallorquina. Carlos García-Delgado. 1996
3.-          Revista científica Misterios de la Arqueología. Año I, nº 3, 1996. Jorge Alonso.
4 y 5.-    La casa popular Mallorquina. Carlos García –Delgado. 1996


nos dá a entender que su identidad es germana; si McGiver, entendemos que su identidad es escocesa; si François, que su identidad es francesa; si Enric que su identidad es catalana; si Iñaki que su identidad es vasca; si Toméu, que su identidad es balear, etc. Por ello vayamos a desmenuzar si es cierto si hubo o no repoblación catalana, indagando la identidad de los nombres propios de los actuales habitantes de Baleares, supuestamente descendientes de los hipotéticos repobladores catalanes.

En primer término veamos los nombres propios de varones, que bien podemos llamar tradicionales en Cataluña, y su procedencia u origen.

                                   Nombre           procedencia

                                   Agustí  del latín
                                   Albert  del germánico
                                   Alfons del germánico
                                   Andreu            del griego
                                   Carles  del germánico
                                   Enric               del germánico
                                   Ernest  del germánico
                                   Federic            del germánico
                                   Ferrán  del germánico
                                   Gerard del germánico
                                   Guillem           del germánico
                                   Jordi                del hebreo
                                   Lluís                del germánico
                                   Marc                del germánico
                                   Narcís  del griego
                                   Oriol                del latín
                                   Pau                  del latín
                                   Ramón del germánico
                                   Ricard  del germánico
                                   Robert del germánico

            Como podemos apreciar, el 70% de los nombres de varones típicos de Cataluña son de procedencia germánica, y el resto repartido entre un 20% del latín, un 10% del griego y tan sólo el 5% del hebreo.

            Ahora veamos lo que concierne a los nombres propios de de varones de los Baleares.

                                   Nombre           Procedencia

                                   Abraham         del hebreo
                                   Andréu            del griego
                                   Bernàt  del germànico
                                   Bièl                 del hebreo
                                   Damià  del griego
                                   Gaspà              del persa
                                   Guiém del germánico
                                   Ignàci  del latín
                                   Juàn                del hebreo
                                   Matéu  del hebreo
                                   Mikèl               del hebreo
                                   Nicolàu       del griego
                                   Rafèl               del hebreo
                                   Salvadó           del latín
                                   Siòn                 del hebreo
                                   Simó                del hebreo
                                   Tià                   del latín
                                   Tòfol               del fenicio (Tobal / Túbal)
                                   Tolo                del griego (tholos)
                                   Tomàs del arameo
                                   Toméu del hebreo
                                   Bartoméu        del hebreo (significa hijo de Toméu)
                                   Tòni                del latín
                                   Xim                 del hebreo
                                  
En los nombres de los baleares podemos apreciar que son de muy variada procedencia, tal y como corresponden a unas islas tan cosmopolitas como Baleares, aunque como es natural sus procedencias son netamente mediterráneas: fenicias, israelitas, griegas, romanas...  Predominando los de origen hebreo (israelita) con un 48%, del griego un 14%, del latín un 14%  y otro 14% de variadas procedencias.

Por lo referenciado, podemos reafirmar que no hubo ninguna repoblación de Baleares por los catalanes. Porque los nombres de sus habitantes no son de procedencia germánica, tal y como es tradicional en Cataluña; cosa que debería de ser así al ser hipotéticamente sus descendientes.

miércoles, 2 de noviembre de 2011

BABÉLICOS VALENCIANOS Y CATALANES


Por Ricardo García Moya

Las   Humanidades,  maleables acomodaticias, generan conflicto; como el de los lingüistas barrocos que enlazaban sus idiomas con los surgidos tras la "confusio linguarum" babélica. En el reino fue paradigmático el dúo del Dr. Vicente Marés y el arzobispo dé Tarragona Joseph Sanchiz, quienes en 1681 decian: "La lengua valenciana es una de las muchas que resultaron de las 72 principales" (La  Fénix. Valencia 1681, p. 100). Citaban el hebreo, griego y latín como origen poligénico del valenciano, sin oividar las palabras prestadas por "las lenguas mixtas: celtivera (sic), catalana, arábiga", etc. Fueron sensatos, pues había quien identificaba su idioma con el adánico, como hizo Stiernhielm con el sueco en 1671.

Tardíamente, en 1731, los catalanes irrumpieron en la pugna babélica con el gramático Agusttn Eura, autor de la "Controversia sobre la perfecció del idioma catalá" (B. Univ. Barcelona, Ms. 42). En ella, además de dar caña a Tirso de Molina, advertía que su teoría filológica "se inspiraba en San Agustín, San Jerónimo, San Próspero y San Epifanio" (f. 1) y claro ¿quién se atrevería a discrepar de San Epifanio y su tratado Panarion o el Ancoatus? Era, lo habrán advertido, un truco similar al de los catalaneros que alardean del apoyo "de todas las universidades del mundo".

Agustin Eura entró en la Academia de las Buenas Letras de Barcelona en 1732, con el salvoconducto de la "Controversia" que elevaba el catalán a lengua madre del castellano, provenzal y toscano. Pero hacer creíble que "era uno de los 72 babélicos" ofrecía dificultades, especialmente "porque antes se llamaba lemosín" (p. 27).  Eura conocía la teoría de Antón Bastero, filólogo barcelonés que en 1724 publicó que la lengua toscana (origen del italiano moderno) procedía de la provenzal, "y que ésta y la catalana es una misma cosa" (p. 68). Estas teorías provocaban malhumor a Eura: "No me acontenta que la lengua catalana tenga origen del pueblo Lemosín" (p. 29), y prestamente arreglaba el asunto: "Es más verosímil que el catalán  pasara  de Cataluña a aquel pueblo. Y en caso de que el nombre lemosín tuviera alguna razón de etimología, seria una causalidad accidental" (p. 29). Casualmente, Eura olvida aclarar esta causalidad.

Solucionado el  escollo del  provenzal e incluido el catalán entre los babélicos, Eura intentó sugerir que podría ser la lengua del fin del mundo. Cuenta que Sofonias profetiza que en las postrimerías "usaran los hombres un idioma común" y, en otro párrafo, recuerda que la "llengua catalana de Sant Vicens Ferrer" (p. 25) era entendida por extranjeros, citando como autoridad el "Teatro de la vida", de Berlinch; pero en la página 999 a que remite leemos que Sant Vicent Ferrer "suas predicationes, et sua valentina ac materna lingua fuerit semper loqutus". El babélico Eura, distraidillo, no observó que Berlinch mencionaba la materna lengua valenciana.

Para destacar la extensión de la poesía catalana en Italia, se apropia del "poeta George valenciano" (p. 34), dada la escasez de clásicos en Cataluña. Obsesionado por acaparar el tesoro de la lengua valenciana, Eura manipula las opiniones contrarias. Así, cuando Grau Virgili escribe metafóricamente  que,  para  unificar idiomas, "había de concertar en que los hombres de Valencia hablasen con las mujeres de Cataluña, y que las mujeres de Cataluña hablaran con los hombres de Valencia". EI gramático Eura le da sentido contrario: "Con eso quería dar a entender que en las dos naciones había diferencia del idioma en el modo, no la sustancia" (p. 51 ). Inspirado, también afirma que antiguamente se hablaba en toda España una sola lengua, y que "aquella primitiva es la catalana" (p. 51 ).
El  dato  más  contundente  que aporta sobre la antigüedad del catalán son las palabras que "Eularia Barcelonisa argüía en lengua catalana a Daciano, y que la Iglesia ha traducido al latín en sus rezos" (p. 25). Puesto que la fantasmagórica conversación tuvo lugar en el año 277, el académico de las Buenas Letras de Barcelona da a entender que el pretor Daciano no usaba el latín, sino el babélico catalán. Lo curioso es que actualmente, la sal de tertulias y modelo de racionalidad ampurdanesa Luis Racionero, piensa y escribe que cuando las legiones romanas invaden la Tarraconense, el catalán ya debía estar impuesto en la zona pirenaica. Racionero mantiene viva la saga de los babélicos.

Más de un lector se preguntará por el apellido Eura y su homofonía con Euro. El gramático barcelónés se llamaba en realidad Lorenzo Esteve, pero al profesar como agustino adoptó el de Fray Agustin Eura. Fue nombrado en 1736 obispo de Orense, territorio controlado por el erudito orensano Jerónimo Feijoo que, en su Teatro Critico, refiriéndose a una falsificación supuestamente traducida de la lengua catalana, apuntaba que fue  "forjada por algún catalán igualmente ignorante, que ocioso" (Teatro, t. 7, p.165). Sorprende que Eura, después de manipular el texto de Berlinch sobre Sant Vicent, después de inventarse que Eularia habló en catalán en el siglo III, y después de remontar el catalán a la "Torra de Babel", finalice con lecciones de seriedad al proclamar que "la catalana es la lengua de la verdad, que con ella no hay mentiras" (p. 56). Todo esto sucedía en el siglo de la Ilustración, no en la Edad Media. En el mismo año de 1731 en que Carlos Ros terminaba su modesta "Orthographia valenciana", sin destarifos babélicos ni manipulación de textos.

                                Las Provincias 18 de Noviembre de 1997

EL CAMINO DEL CID


Autor: José Vicente Gómez Bayarri.

El 10 de julio de 1099 moría Rodrigo Díaz de Vivar en la ciudad de Valencia. Numerosas iniciativas surgieron para celebrar aquella efeméride. Entre ellas, cabe resaltar la de la Asociación Cultural Caminos del Cid que propuso la sugerente actividad de realizar una excursión a caballo entre su localidad natal Vivar (Burgos) y el Reino de Valencia, atravesando paisajes y poblaciones que este personaje histórico y su hueste transitaron en vida, y la de impulsar un proyecto encaminado a dinamizar un itinerario de unos 800 kilómetros, cruzando las actuales provincias de Burgos, Soria, Zaragoza, Teruel, Castellón, Valencia y Alicante.
Concretamente, en la provincia de Castellón se proyectó que la cabalgada recorriera las localidades de Morella, Vilafranca, Benassal, Sant Mateu, Les Coves, Vilanova, Benlloch, Vall d’Alba, Cabanes, Oropesa, Benicàssim, Castellón, Almassora, Vila-real, Burriana, Nules, Onda, Algimia de Almonacid, Jérica, Segorbe, y Almenara; mientras en la provincia de Valencia el itinerario marcado pasaría por Sagunto, El Puig de Santa María y diversas poblaciones de la comarca de l’Horta Nord para llegar a Valencia. Desde el Cap i Casal el camino se dirigiría hacia las tierras del sur de la provincia de Valencia para penetrar en tierras alicantinas.
Actualmente existen diversas hipótesis sobre la fecha de composición del poema de Mío Cid. La más verosímil apunta que se redactó en 1207, consecuentemente el año 2007 se conmemora su 800 aniversario, celebración que podría servir para potenciar las rutas cidianas, tanto a nivel peninsular como autonómico.
El epíteto Cid , o título del caballero castellano Rodrigo Díaz de Vivar, personaje político y militar de finales del siglo XI y héroe épico del Cantar que lleva su nombre, es una figura mítica de la historia y la literatura hispánica.
Menéndez Pidal escribió: “Entre esos moros adictos del partido andalusí y entre esos cristianos expatriados nació en las fronteras levantinas el nombre familiar y afectuoso del héroe: Cid ‘señor’, Cidi ‘mi señor’, le llamaban los moros; Mío Cid le llamaban los cristianos con expresión híbrida, medio romance y medio árabe”. Según M. de Epalza la voz Cid como antropónimo procedería de la árabe sîd , ‘león’, y como topónimo del arabismo sayyid , ‘señor’ o ‘gobernador’ de la época almohade.
Las fuentes cronísticas, que relatan la hazaña cidiana y hechos coetáneos, son contradictorias en ocasiones, normalmente apasionadas, poco objetivas en la mayoría de los casos y están en función de la procedencia cristiana o árabe del autor del texto. Dentro de la literatura universal, la épica española es de las más realistas, verosímil y creíble, aunque no deja de tener toques de fantasía que ensalzan o magnifican la figura del héroe. A veces la ficción se mezcla con realidad.
A diferencia de otros héroes épicos, el Cid representa una sólida figura histórica, bastante conocida gracias a los investigadores y a los cidófilos. La historiografía cristiana nos ha proporcionado fuentes redactadas en latín o en lengua romance que han sido complementadas con las excelentes historias escritas en arábigo.
A pesar de algunos problemas de interpretación, la Historia Roderici es casi en su totalidad digna de crédito, aunque está redactada en términos filocidianos . Las historias árabes que relatan los mismos acontecimientos históricos, según versiones de los orientalistas del siglo XIX, Conde y Dozy, juzgan la figura del Cid y las hazañas en términos muy distintos.
El Cid fue un caballero cristiano de su época, que estuvo al servicio del mejor postor, primeramente de Alfonso VI de Castilla y más tarde de Muntaín II de Zaragoza. Desde el punto de vista político, el Cid configuró con sus conquistas un señorío militar cristiano que estaba envuelto por los reinos taifas de la dinastía arábigo-aragonesa de los Banu Hud que reinaban en Zaragoza, Lérida, Tortosa y Dénia.
Su nombre se plasmó en la toponimia valenciana, protocolizándose en diversas poblaciones del antiguo Reino de Valencia. Ejemplo de ello son: en la provincia de Castellón, las localidades de Vilafranca del Cid y Lucena del Cid, y no muy apartada de estos municipios la población de La Iglesuela del Cid en el Maestrazgo turolense; en la de Valencia, la misma capital del Reino ha sido conocida en algún tiempo por este patronímico y así ha quedado reflejado en mapas –plano del padre Tosca del siglo XVIII–, independientemente de haberse alzado una escultura ecuestre conmemorativa, dedicado una gran avenida a esta figura histórica y que la actual plaza Redonda fuera conocida anteriormente por plaza del Cid; en la provincia de Alicante se concretó en la población que lleva el nombre de Monforte del Cid.
Sería celebrado que un consorcio de las Diputaciones en colaboración con los municipios localizados en los itinerarios cidianos acogiera con ilusión este antiguo proyecto, y lo hiciera realidad para bien de la cultura y de la economía de la zona. Los municipios de l’Horta Nord, incluidos en la ruta del Campeador, como recoge LAS PROVINCIAS, se preparan para mostrar sus monumentos y proporcionar información a los que recorran el camino.

¿COM NO VOLEM SER CATALANS SI ES LO MILLORET DEL MON?


Autor : Chimo Lanuza                    

Yo, pobre catala del sur, voldria ser un bon catala. De veres, ho intente continuament
 
 Per eixemple, faig terapia de grup –es diu “Panquetes anonims”- a on primerament mos reconeixem blaveros declarats i despres passem a contar les nostres experiencies, frustracions, impotencies, fobies, etc i acabem aconsellant-nos “els uns als altres”. Pero es fotut, em costa un monto. ¿Quines coses practique? A vore, de nit, per a dormir-me, m’imagine tota la peninsula –no, tota Europa; no, el mon sancer- coberts per l’ombra d’una marfega flamejant sobre els ciutadans terraqueus. Pero, quan em venen les arcades, ho deixe perque, en lloc de dormir-me, em posa en un estat d’ansietat molt desagradable ya que les barres roges acaben convertint-se enla meua imaginacio en barrots de preso. 
 En unes atres ocasions, em pose dos anous en la boca i intente parlar aixina, en la boca plena, per a emular el mes autentic i genuï parlar catala. Em tornen a vindre les arcades i no ho soporte; aixina es que tambe abandone tal practica.
 Pero, clar, tot aço em produix una gran frustracio, ya que, ¿com no vaig a voler ser catala? Si tots els “sabuts” diuen que som catalans, que parlem catala, que ser valencia i parlar valencià es la nostra manera de ser/parlar catala... ¡Si Catalunya es lo mes gran del mon! I “nosaltres, els valencians”, fent la ma. 
 ¿Com nos resistim a formar part de la gran Catalunya si es tan guai? Mireu: 
 No som deu millons de parlants, no; es dona eixa cifra per allo de l’humiltat. En realitat, en som 23; si, 23 millons de parlants: Catalunya estricta, el Païs Valencià, les Illes, la Franja, L’Alguer, el sur de França, el nort de Madagascar, dos illes del Pacific, 123 habitants de Nova York, un troç de L’Irak, una ralla de Bolivia i tres tribus de l’Africa central... parlem catala. Total, aixo, 23 millons de catalanoparlants. De fet, els EEUU s’estan plantejant considerar-la tercera llengua oficial del païs 
 ¿I com es que no vullc ser catala quan tants grans personages historics ho foren? A vore, ya sabeu que tots els grans escritors valencians i mallorquins eren catalans i escrivien en catala (Ovidi, Cervantes i Shakespeare tambe eren catalans pero, com no escrivien en catala, no conten. De moment). Pero tambe eren catalans Jesucrits, Espartaco, Colon, Confuci, el matrimoni Curie, els germans Lumière, el primer home que chafà la lluna, el segon imperi austro-hongares, el “Tercer home” i el “Último de la fila”. Els vikingos, ¿sabeu?, tambe eren catalans, de Vic –per aixo voreu en algunes pelicules de vikingos que porten marfegues en els pals dels seus barcos. L’unic personage historic que no era catala era Sant Tomeu d’Aquino, per aixo es conegut en eixe nom: Sant Tomeu d’aqui, no.  
 Pero hi ha mes. ¿Qui va formular la teoria de la relativitat que diu “tot es en relacio a... lo catala?, ¿qui va ser el primer en pegar-li la volta al mon –en l’imaginacio, pero li pegà la volta al mon-?, ¿qui va descubrir l’imprenta ans que Gutenberg –en ditades, pero imprimien-?, ¿qui es l’autentic creador de Windows que originalment es denominava “Finestres” pero adoptà la forma anglesa per allo del mercat?... ¡Catalans, tots catalans, naturalment! Lo de Hitler s’ho callen perque actualment te mala prensa. pero Hiler era d’orige catala i va fugir a una illa del Mediterraneu... catala, clar.
La paella, plat tipic catala; el “Misteri d’Elig”, catala; la Corona d’Arago, catalana; i catalans son l’orchata de chufa, el pa en tomaca, la lluna d’abril, els cants de les sirenes i la gola del llop... ¡Ai...! I nosatres encabotats en no ser-ho. ¡Es que no tenim remei!
 Petons, nois.