miércoles, 29 de noviembre de 2017

UNA SUMA DE DISTINTES LLENGÜES Y CULTURES HA DONAT LLOC A LA PARLA AUTÓCTONA VALENCIANA DE HUY


Baltasar Bueno Tárrega (Breu Historia de la Llengua Valenciana – Las Provincias – Giner de 1.999)

(traduccio per Josep Guillén y Milla)

La Comunitat Valenciana ha segut al llarc de l’historia una encreuà de llengües y cultures, una encreuà de camins aon coincidixen o s’enfronten  distints pobles y civilisacions.

Totes elles han anat conformant, en el pas del temps, la llengua, cultura y personalitat valencianes. La suma de totes estes llengües y cultures ha donat com a resultat la Llengua y Cultura Valencianes.

Per ací ha  passat grecs, fenicis, ibers, romans, gots, visigots, araps, judeus, castellans, navarresos, galecs, aragonesos.... y tots han deixat, en major o manco quantia, lo seu pes cultural y llingüistic, sobre tot els ibers, romans y araps.

Els catalanistes, no obstant, pretenen fer “tabula rasa” de tot allo, perque aixi se’ls ensenya y estos accepten, sense cap d’aparat critic, tan singular dogma de fe.

Pera els catalanistes, el poble valencià naix” en 1238, en esta fecha cifren el “naiximent d’un poble”, el valencià, de sa llengua y cultura.


Es dogma de fe, que deu avalar –avalen tot lo que diuen els catalanistes, siga lo que siga- la suposta “comunitat cientifica internacional”. Ses seguidors no pregunten, ni se pregunten, mes.

Creuen, mes o manco, a peus juntets que aci, a l’aplegà del rey Jaume I el Reconquistaor, aci no hi havia cap, es donà un “buit demografic”, y pera el cas de que hi haguera algu, degueren ser tots, segons el pareixer catalaniste, sorts y muts, no parlaven res, cap de llengua, y, gracies als soldats repoblaors catalans,  la majoria anafabets, que aplegaren de saqueig en Jaume I, hasda que no nos alfabetisaren en catala, no tinguerem una llengua “autoctona”.

D’un plumaç, els catalanistes se carreguen tota l’historia anterior del poble valencià, aquella que escomençà a lluir ya en el poble iberic, en les tribus edetanes y contestanes que foren importants agents de culturisacio y quina parla fon el primer solage de la Llengua Valenciana.



UNA SENTENCIA


U
na vegà mes el ya prou desacreditat Tribunal Constitucional, cedint a conveniencies o pressions que res tenen a vore en la jurisprudencia, ha pronunciat una sentencia unica, es dir, mancà d’equitat, infringint una nova ferida i afronte al poble valencià. Cedi i llegitimà l’atentat del govern socialiste a Rumasa. Cedi i llegitimà la llei impositiva i coactiva del govern catala sobre la llengua en Catalunya, negant als castellaparlants d’alli l’ampar i a eixercir un dret fonamental. I ara cedix i llegitima, contra el nostre Estatut d’Autonomia, contra el voler de la gran majoria del poble valencià, el que la nostra llengua secular puga dir-se i ensenyar-se academicament en Valencia com a  llengua catalana.

Basant-se, a lo que entenc, en les debils raons d’una ambigua i malentesa autonomia universitaria, a la que posa per damunt de la mateixa autonomia dels nostres Estatuts, i en una discutible aprovacio inconstitucional  per part de l’anterior govern valencià dels Estatuts  Universitaris, obri lliure el cami a la sostinguda catalanisacio del nostre idioma. Perque, no ens enganyem, allo que l’Universitat mantenia contra el nostre Estatut i contra dos sentencies fermes, la del Tribunal Superior de Justicia valencià i la del Tribunal Suprem, ara es veu respalat per esta llamentable sentencia tan fluixament fonamentà des del punt de vista estrictament juridic, que es el qui li correspon a un tribunal.

Sentencies com esta no fan una tra cosa que buidar els conceptes i els noms de contingut, donant aixina lloc a tota classe d’arbitraries interpetaciones. Si l’Universitat pot anar i procedir en contra una llei superior, com es la dels Estatuts valencians,  en nom de l’autonomia universitaria ¿qué vol dir d’ara en avant “autonomia universitaria”? ¿Un estat dins d’un estat, una autarquia, una republica del tot independent, que pot fer ses propies lleis? Si la llengua valenciana es pot dir, encara que academicament, catalana, ¿qué significa ya la paraula valencià? ¿Significa tambe catala? I si val per a la llengua ¿per que no ha de valdre per a tot lo demes? No li capia dubte a ningu de que valdra i es fara aixina servir, com hasda ara s’ha fet per part d’alguns.

Entenc yo que el Tribunal Constitucional, sense eixir-se del seu camp, havera pogut confirmar el dret de qualsevol professor universitari a defendre academicament una unitat de llengua entre catala i valencià, ¡o defendre lo contrari! Qualsevol professor, dic, no l’Universitat, ya que esta no pot ni deu impondre a ningu unes determinaes idees i unes determinaes ensenyances, ya que deixaria de ser Universitat per a convertir-se en una dictauda intelectual, sempre empobridora, en una antiuniversitat. Pero, si llegitima que es puga dir catalana a la llengua que el poble valencià sempre ha dit valenciana, vol que es diga valenciana, i ha votat en referendum majoritari que seguixca dient-se valenciana, ¿qui mos podra impedir d’ara en avant que al castella li pugan dir manchego o rioxa, i al catala pugam dir-li occita o, mes exactament encara, dialecte pitarresc barceloni de l’occita? Si el nom elegit, sancionat per un poble i aixina registrat oficialment, pot ser canviat d'esta manera, aixo si, nomes academicament, ¿per que no, academicament tambe, per supost, no podrien canviar-li el nom al mateix Tribunal Constitucional i dir-li, per eixemple "Tribu Conveniencial"” i als seus components, en lloc de citar-los per lo seu nom, dir-los Papitu, Quicu, Dioni i uns atres noms per l’estil?.

Es un fet greu, molt greu, d’incalculables conseqüencies, el que tot un Tribunal Constitucional haja donat llegitimitat a una denominacio no estatutaria que ferix directament el sentit d’identitat d’un poble, la seua rao historica de ser, concentrà en el propi nom i en el de la seua llengua secular, identificant la nova denominacio en la d’una colectivitat i autonomia diferent.

Si els politics arriben a pensar que aço, al fi i al cap, no es mes que una qüestio de noms, que no te rellevancia, que es  molt mes important l’economia, guanyar les eleccions i mantindre les panches contentes, seran els responsables principals davant de l’historia d’una desfeta pijor que la d’Almansa, l’inici d’un proces de descomposicio politica i social que prive al poble valencià d’una ultima rao de ser, la propia identitat i autonomia.

I es tambe esta sentencia un gran “test” per al poble valencià, una ocasio unica, tal volta irrepetible, de propia afirmacio. Si aço es deisa passar sense pena ni gloria, si seguix cadascu en la seua rutina i la gran majoria s’inibix de l’assunt i abandona en mans d’uns atres, lo que pugar passar-li al poble valencià en el futur encara sera poc, sera ben mereixcut. Podran dir-nos llevantins, catalans o com vullguen; podran dispondre d’allo que se’ls antoixe de lo nostre i de mosatros, podran fer-nos cas o iignorar-mos segons els convinga. No anem despres plorant com a chiquets, o queixant-mos, d’allo que en el moment oportu no hauren sabut defendre com a homens i dones.

Joan Costa i Catala
                          El ferro que desperta
                          Valencia 1998


UNA REVISTA DE LA IGLESIA ARREMETE CONTRA EL “CÁNCER ESPANYOLISTA”


Por Ricardo García Moya
Las Provincias 7 de Noviembre de 1996

Coincidiendo con las insinuaciones de la izquierda progresista (la que malvive en choza de 300.000 al mes, tres plantas,  piscina, garaje, etc.)  hacia el Rey Juan Carlos, aparece en una revista católica, dependiente de la Iglesia valenciana, un dibujo de una señora (¿alegoría de la Justicia?) que levanta la alfombra para limpiar la suciedad escondida bajo ella; la acción hace perder el equi- librio al monarca, cayendo simbólicamente de sus sienes la corona real.
No sabemos las pruebas que esta revista dispone contra el Rey de Valencia; pero más que este in- sulto temerario, sorprende la página publicitaria adjunta, encargada por la Diputaciñn  de Valencia, como en los cuairibarrados tiempos de Lerma y Clementina.
EI motivo para que la Genera!idad Valenciana y Bancaixa mantengan viva con publicidad a esta revista  sardanera  son  inescrutables. Como es sabido, pocos la adquieren y es regalada a los centros de enseñanza; aparte de las entidades citadas, sólo encontramos otro anúncio, el del restaurante donde parece que la redacción se reúne a meditar sobre: ¿EI hambre en Ruanda, la boda de Cascos, la salud del Pontífice, la evangelización de Papúa, el leotardo de la Abradelo? Frío, frío; las preocupaciones que tienen son más originales.
En el último número que he recibido (gratis, claro) destacan el ridículo que hacen Zaplana y Rita Barberá; en la página anterior aparece un "fatxa espanyolista" que, brazo eii alto, grita: "¡España es una!". Poco a poco, el ambiente se va animando hasta Ilegar al paroxismo de las páginas centrales, donde tocan su obsesión máxima: la lucha contra la infame España. En buen catalán de Barcelona, atacan "el càncer del nacionalisme espanyol, aclaparador (sic) asfixiant".
Y parece que esta línea editorial gusta a UV y PP, pues pegadito a la soflama contra España aparece otro anuncio de la Diputación de Valencia. Aparte de promocionar a EU, PSOE y UPV , está volcada en "normalitzar el P.V." en catalán. De ahí las faltas ortográficas y la abundancia de arcaísmos y barbarismos: "nen, bellesa, pugis, tarda, vas, rodalíes, meva, converteixi, infant, sota  o dues, avui”, etc.
En cuestiones históricas son igual de cerriles: habitamos, dicen, en lo que eran comarcas meridio- nales de la "Corona catalano-aragonesa". No creo que el analfabetismo histórico Ilegue a tanto; simplemente, son un vehículo del expansionismo catalán pagado (gracias a asesores corchos) por Bancaixa y la Generalidad.
Curiosamente, los rostros que se asoman en las tétricas páginas -como el de Ramón Cerdá, co- laborador de la revista y destacado por las cámaras de TV3- son los que aplaudían en los Premis Octubre y sonreían escuchando el "espanyol qui no boti".
Aparte de las obligadas burlas contra Lizondo, el PP y UV, Rita Barberá, Zaplana y al Rey Juan Carlos, su misión pastoral es promocionar a personas y entidades inmersionistas. De ahí que anuncien el premio de teatro "en catalá" convocado por el "Micalet", con 250.000 pelas. Informa sobre actividades "a les nostres terres" aunque se refieren a las cercanías de Barcelona;  concretamerite  el Monasterio de Montserrat y su "setmana" musical.
No hay control para los miles de millones que el catalanismo quema en el territorio valenciano. Us- ted puede, por ejemplo, visitar la Biblioteca Pública de Orihuela, dependiente de la Generalidad, y encontrará que las revistas catalanas se reciben al día, pagadas con dinero del contribuyente y por capricho de los catalaneros de turno; aunque  las "Serra d'Or", "L'Avenç", y "EI Temps" son despreciadas por los oriolanos; pero sus expansionistas editores reciben las pesetas puntualmente.
Igual de demencial es el derroche en las oficinas de catalanización que la Generalidad mantiene en las universidades del eje. En la de Alicante, usted puede cargar kilos de diccionarios de "Barbarismos",  "Matemàtiques" o qualquier materia en catalán; y si los quiere editados en la misma Barcelona, también se los regalarán. EI "Servei de Llengua Catalana i comissió de normalització" distribuye gratuitamente en la Universidad de Alicante los vocabularios que dispone.
La bodeguilla catalanera de la Universidad de Pedreño sortea viajes a tierras catalanas y regala todo:  pegatinas  cuatribarradas, bolsas, diccionarios, carteles, camisetas, etc. Con la bendición de Pedreño, distribuyen todo el veneno necesario para hacer creer a los estudiantes alicantinos que pertenecen a Cataluña.
Y si usted quiere libros en catalán, visite las bibliotecas públicas valencianas. Con dinero del contribuyente han mercado desde el "Discurs sobre el petit fill de puta" (València, 1990), hasta el "Diari d'un noi"  (Barcelona, 1995). Pero no se canse buscando el Diccionari de la Real Academia Valenciana; lo encontrará en la Biblioteca Nacional, pero no aquí; en el amedrentado Reino de Valencia.


UNA REFORMA EN CLAVE ANTIVALENCIANA

 

Per Joan Ignaci Culla
President de Renaixença Valencianista

Ante el debate de política general y cerca de una fecha tan señalada para los valencianos, como el 9 d’Octubre, el la que hacemos balance de los acontecimientos más importantes ocurridos en nuestras tierras cada año; no podemos obviar la reforma del Estatuto y las claves que han posibilitado su trámite.
La reforma, lejos de presentarse en “clave valenciana”, se ha convertido en la “hoja de ruta” de algunas autonomías y el freno a las aspiraciones de otra. Es decir, que se ha pensado más en los intereses de España en general y de Cataluña en particular, que en el de los propios valencianos. PP y PSOE se han unido para maquillar, y no cambiar, un Estatuto, y, así, satisfacer sus intereses partidistas, evitando entrar en las soluciones que planteábamos y necesitábamos los valencianos: avanzar en el autogobierno, mejorar la situación económica o algo tan importante como consolidar las señas de identidad.

El proyecto nació viciado, por la inclusión y el incomprensible blindaje de la AVL, por parte del acomplejado PP, para compensar el catalanismo sucursalista del PSPV.

El PSPV, por convicción propia, y el PSOE, por el chantaje del trilero catalán, con la inestimable colaboración del PP, han sellado “de hecho”, la unidad de la lengua a través del dictamen de la AVL, que va a servir como referencia y como excusa para eliminar definitivamente nuestra lengua valenciana.

Prueba evidente (por si no lo teníamos claro), de quién son sus aliados, es que el pasado 1 de septiembre la AVL, subvencionó sin ningún tipo de sonrojo ni cortapisas, con 18.000 euros a revistas y boletines informativos de asociaciones catalanistas que forman parte de la “Xarxa d’entitats civiques i culturals dels països catalans”, como El Punt (con sede central en Gerona), Camacuc, Saó, Centre Excursionista de Valencia y la editorial Afers, que tiene en su web un mapa reveindicativo de los països catalans (LP, 7/9/05).

Y es que, la negación a la identidad propia de los valencianos por parte de nuestros políticos y contar con la AVL, envalentona a ERC a la hora de pactar el uso de las lenguas en el Congreso sin el valenciano. Su portavoz, Joan Tardá, declaró: “El acuerdo negociado con los socialistas representa una gran victoria para el reconocimiento del plurilingüismo” (LP, 5/9/05). Es más, como los académicos de nuestra institución, defensores a ultranza del catalanismo, reniegan de la identidad de nuestros clásicos, el gobierno catalán se los apropia (una vez más), y celebra la Diada en la Expo de Japón con la lectura de la obra valenciana “Tirant lo Blach” (LP, 12/9/05).

Y, como Zapatero, no se atreve a discutir con Carod-Rovira, no porque piense que discutir con un idiota es bajar a su nivel, sabiendo además, que te gana por experiencia; sino porque está hipotecado, éste le “exige que en los colegios valencianos se enseñe catalán”, como sí eso no sucediese en este momento, con el apoyo de la consellería del PP; cualquier padre que revise los libros de texto de sus hijos lo ratificará. (LP, 12/9/05).

Y, por si acaso se despista nuestro presidente, los de ERC lanzan un ultimátum al PSOE para alterar el Estatuto valenciano. “Presentarán enmiendas a favor de la unidad de la lengua” (no se conforman con que lo recoja la AVL, ahora quiere más, y necesita que de forma explícita figure en el Estatut). El diputado Cerdá (que es valenciano), advirtió que “de no cambiar el Estatuto, tendrá graves repercusiones para las relaciones mutuas” ya que “se van a complicar mucho la vida en Madrid y Barcelona” (LP, 19/9/05). Y algo se ha tenido que mover, cuando el secretario de Organización del PSOE, José Blanco, asegurase que su grupo había alcanzado con ERC e IU-ICV un “acuerdo global en las líneas generales de los presupuestos (PGE) de 2006, (ABC.es, 22/9/05).

Y es que, tras los éxitos de las continuas reveindicaciones de ERC, ahora van más allá y “pretenden la selección de sexo del bebe” (ABC.es, 21/9/05). No especifican en su petición, si lo que realmente pretenden es que, nazcan hablando catalán y con bigote.

La sumisión es tal que, el Instituto Cervantes, que dirige el comisario político Cesar Antonio Molina, y en cuyo patronato de esta institución oficial, figuran como presidente ejecutivo José L. Rodríguez Zapatero, además de los ministros de Exteriores y de Educación y Cultura, ha declarado que sus fines son la “promoción y difusión del euskera, el catalán y el gallego en el mundo”, marginando el valenciano (LP, 22/9/05), cosa que no parece importarle a González Pons, después de sus reuniones con los catalanes y pactar la aniquilación de nuestra lengua.

Y el colmo del entreguismo al catalanismo, lo protagoniza Joan I. Pla (no sé si por convicción propia, o en busca de empleo con la OPA de La Caixa, cuando lo sustituyan en política), en su intervención en la Cortes Generales, abriendo su turno con un discurso “fusteriano”, reconoce que el Estatuto no excluye las denominaciones que proponga la AVL, para el valenciano (es decir, el catalán), y asume que la Comunidad Valenciana, comparte “muchas características” con otros pueblos y comunidades autónomas. No es de extrañar que con semejante discurso recibiese la felicitación del ponente de CIU, Jordi Xudá, por tal atrocidad, además, de por insinuar las glorias de la eurorregión de Maragall (denominación que usa en lugar de països catalanes para no molestar a los valencianos; LP, 5/9/05).

Y por otra parte, el PP, que ha pensado más en los demás, que en los valencianos. Ha redactado un Estatut acomplejado, sirviendo a los intereses políticos de Madrid, “este tipo de Estatuto es el mío” (Rajoy, en su visita a Crevillente; LP, 17/9/05); “Coincide con los postulados de Rajoy” (Castellano, LP, 21/9/05) y culturales de Barcelona (salvaguarda el nombre de valenciano, pero sentencia la unidad de la lengua con la inclusión de la AVL). Han querido cubrirse de cara a la galería con la disposición segunda (cláusula Camps), para “no ser menos que nadie”, cuando la realidad es que no hay proyecto propio, y así lo reconoce Jordi Sevilla, “es una disposición política que carece de peso jurídico”. Eso sí, el bipartidismo, se seguirá beneficiando al no bajar la barrera electoral del 5 al 3%, evitando así, la pluralidad política y el sonrojo que le produciría que le dijesen en la Cámara valenciana, el entreguismo cultural al que someten al pueblo valenciano, además de carecer de iniciativas propias para liderar a esta Comunidad.

En definitiva, un Estatuto pensado para salvaguardar la primera estrofa de nuestro himno regional, como justificó Trillo en su intervención, al asegurar que se había redactado en “lealtad” al Estado. Dedicando casi más tiempo en defender que el nuevo texto “no habla de otra nación que no sea la española, ya que en la Comunidad Valenciana, cuanto más valencianos se afirman, más españoles se sienten”. En conclusión, una declaración velada más a la reforma catalana, que a la propia valenciana.

Hemos perdido la gran oportunidad de hacer la gran Carta Magna para los valencianos. Un Estatuto en “clave valenciana”, que reafirmase nuestra personalidad propia y diferenciada, además de atender las necesidades que nos preocupan, con las soluciones que este pueblo dinámico es capaz de desarrollar. Nuestros responsables políticos, no han sido capaces de ver nuestras auténticas demandas, muchas de ellas nacidas desde nuestro más profundo sentimiento, elaborando por el contrario, una redacción que no podemos compartir, ni disfrutar este 9 d’Octubre, porque se ha hecho en “clave antivalenciana”. ¿No creen que ya era hora de: “ofrendar nuevas glorias al Reino de Valencia”?


UNA LLENGUA, UNA NACIO I LA FALSA UNITAT DE LES LLENGÜES



"Zapatero justificó la presentación [en la Unión Europea] de los cuatro textos con TRES traducciones [de la Constitución Europea] remitiéndose a lo fijado en la Constitución española y en los Estatutos de autonomía".

Ni a Maragall, ni als seus socis de govern català pareix haverlis sentat be el que Zapatero optara per fer valdre la llegalitat vigent i presentara davant de la Unio Europea la traduccio en idioma "Valencià" de la Constitucio Europea (Traducció "Valenciana" feta en les normes catalanistes del "Institut d'Estudis Catalans" (I.E.C.) amparades per la "Academia Valenciana de la Llengua" (A.V.L.)).

En un principi Maragall, bufant mes que parlant, digue que portaria a Zapatero davant dels tribunals per no fer lo que arbitrariament, ell i els seus socis de tripartit volien. Aço es, que se presentara en Europa la traduccio catalana, pero NO la Valenciana.
El cas es que Maragall ha reculat i ara diu que ya no portarà a Zapatero als tribunals (encara que no sabem si estara esperantlo en el carrer en els seus socis del terciari pera dirli: "aquestos vots meus t'els tindras que guanyar passant per l'aro").

Es molt logic que Maragall tire cap arrere, ell sap perfectament que per eixe cami ho te tot perdut. El govern espanyol te la obligacio per llei de no excloure cap llengua co-oficial reconeguda en el Estat Espanyol. I el Valencià, no ho oblidem, es llengua co-oficial en el mateix ranc i drets que la resta de llengües co-oficials del estat. Aço es: Valencià, Basc, Gallec i...¿ quina es l'atra que no me'n recorde..? ¡ Ah, si ! el català de catalunya (barcelona, tarragona, lérida i gerona).

Ademes, pareix que el senyorito Zapatero deixant de costat el savi refrà castellà de: "zapatero a tus zapatos", li ha llançat un "petó" a la cara de Maragall dient aixo de "cuatro textos con TRES traducciones", mensage en clau que vol dir ni mes ni manco que els catalans han "copiat" el examen als Valencians i per tant trauran un zero "patatero/zapatero" per la seua mentira de la (falsa) "unitat de les llengües" Valenciana i catalana.

Estic segur que mes de un valencià se estara preguntant que QUÉ collons li importa al senyor Maragall, al Carod i a la resta de la colla catalanera lo que MOSATROS (els Valencians) pugam fer en la NOSTRA Llengua VALENCIANA.
¿ Acas mosatros mos clavem en els assunts dels catalans i anem a sa casa a dirlis lo que tenen o no tenen que fer ?

Be, la clau de tot este assunt passa per saber quina es la consigna maxima del nacionalisme colonialiste català: "UNA llengua (catalana), UNA nació (catalana)".

Per tant, si conseguixen fer creure que el Idioma Valencià es el mateix que el català i s'accepta aixo, tindran el camp lliure pera "unificarmos" a tots els Valencians baix la "catalunya gran", "països catalans", "eurorregio", "arc mediterrani" o com collons vullguen anomenarlo.

D'aconseguir posar al poble i les terres valencianes (del sobira i sempre independent Reine de Valencia) dins dels "països catalans", catalunya (el principat sense princep) obtindria molt mes pes politic que anant a soles i podria rebre mes dines ("peles") tant del govern central, com de la Unio Europea (per no parlar de tota la "matraca" que començaria a donar en el assunt de l'independencia i el imperi "catalano-català").
El nacionalisme colonialiste català sap molt be que "el tamaño también importa" i que no es lo mateix dir que catalans son cinc millons de persones i quatre provincies, que el doble de tot aixo.

Els catalans lleven ya molts anys i molts dines gastats en la seua politica manipuladora de fer creure que la Llengua Valenciana i la catalana son el mateix idioma. Es tant el seu interes en este assunt que quan al PP li van fer falta els vots de CiU pera governar en Madrit, el senyoret Zaplana ("cartagenero moreno" com "la" de la canço) va tindre que engolir (en gust) el proyecte de eixa catalanisadora "Academia Valenciana de la Llengua" (A.V.L.) montada a gust i plaer del catalanissim i molt honorapple? En Jordi Pujol ("petit" gran home que premià a Zaplana promocionantlo davant del "catalaniste en la intimitat" Mr. Aznar).

Zaplana a colp de botifarra pujolesca va crear una "Academia Valenciana de la Llengua" fartida de catalanistes. Mos va clavar la "rabosa dins del galliner". Mos va donar "CAT per llebre". No resulta gens estrany que els membres de esta academia no tinguen una atra obsessio (al marge de cobrar sous de 60.000 euros al any pagats pels Valencians dels seus impostos) que la de fer creure que el Idioma Valencià es el mateix que el català aplicant normatives catalanisadores i desnaturalisadores al nostre idioma, o que vullguen canviar el seu centenari nom de Llengua Valenciana per el de "catalano-valenciana" o similar (com a escaló previ pera aplegar al de "català").


Maragall vol trobar consol i soport en la (mes seua que de mosatros) "Academia Valenciana de la Llengua". Diu que la "academia" reconeix que el Valencià es el mateix idioma que el català, pero erra el tir perque la "academia" ni diu, ni pot dir aixo (encara que vullguera - que vol).
La "academieta" per les seues competencies (delimitades pel seu reglament, el dictamen que va fer el "Consell Valencià de Cultura" (C.V.C.) i la seua llei de creacio), no te cap llegitimitat, ni autoritat pera oficialisar al Valencià i al català com a un mateix idioma o a dictaminar que perteneixen els dos idiomes a un mateix "sistema llingüistic" anomenat "català". Tot lo que faça en eixe sentit no tindra cap validea oficial, per manca de competencies de la "academia" i sera illegal.

Els pancatalanistes manipulen i falsegen al argumentar que la "academia" si que pot reconeixer la (falsa) "unitat de les llengües" recolzantse en una part del dictamen del C.V.C. que diu:

"Sobre el nombre, la naturaleza y la codificación del valenciano...
...El valenciano, idioma histórico y propio de la Comunidad Valenciana, forma parte del sistema lingüístico que los correspondientes Estatutos de Autonomía de los territorios hispánicos de la antígua Corona de Aragón, reconocen como lengua propia".


De l'anterior frase del dictamen del C.V.C. no se pot traure la conclusio de que el idioma Valencià pertanga a cap "sistema llingüistic" compartit en el idioma català o que este "sistema llingüistic" tinga com a nom "català", perque cap dels "Estatuts de Autonomía" de Valencia, Aragó, Balears o catalunya (territoris hispanics de la antiga Corona de Aragó) reconeix cap "sistema llingüistic" com a llengua propia.
Es mes, nomes els estatuts de Balears i catalunya reconeixen al idioma català com a llengua propia, pero sense considerar al "català" com a "sistema llingüistic" (I en quant als estatuts de Valencia i Aragó, el primer parla de "Valencià i Castellà", mentres que en el segon nomes apareix el "idioma Castellà").
Per tant lo que diu el dictamen del C.V.C. no se ajusta a cap realitat, o dit en atres paraules, ES MENTIRA i no pot servir pera donar soport ni a l'A.V.L., ni a ningu, en ambicions de voler unificar al idioma Valencià i al català com a un mateix idioma o com a membres de un mateix sistema llingüistic.

La gravetat de tot este assunt es que tenim una "Academia Valenciana de la Llengua" que en conte de velar en honestitat per la nostra centenaria Llengua Valenciana, lo que tracta de fer es substituir la essencia del nostre Valencià per la de la forastera llengua catalana. Algo que, de no posar rapidament remei, acabaria desnaturalisant i destruint el verdader idioma Valencià.

Per tant, ya es hora de que tots els Valencians alcen les seues veus i demanen la dissolucio de la catalanisadora "Academia Valenciana de la Llengua" (A.V.L.), la derogacio de tots els seus dictamens i la creacio de un nou ent normativisador oficial pera el idioma Valencià, que defenga en orgull, claritat i honestitat la nostra Llengua Valenciana i la faça mes proxima i real al verdader Valencià parlat per la societat Valenciana.


Jaume el de la Serra
 


Valencià de Elig
http://www.valenciadelig.cjb.net

UNA EDAD DE ORO VALENCIANA

 

Por: Ricardo de la Cierva
Empezaba, con el siglo XIV, la Edad de Oro de la lengua y la literatura valencianas, que se extendió hasta muy den­tro del siglo XV. La inmigración catalana en estos dos si­glos, como ha demostrado el profesor Ubieto, se mantiene en márgenes exiguos que no abonan en momento alguno una presunta colonización cultural. Además los catalanes que bajan al reino carecen de capacidad cultural profun­da; su influencia en la lengua valenciana es prácticamente nula. Ubieto, de quien tomo estos datos, concluye, tajante: «Que a falta de base documental, la afirmación de que en Valencia se habla valenciano por la influencia de repobla­dores catalanes durante la Edad Media... habrá que buscar otras explicaciones a esta postura historiográfica. Sur­gieron las económicas en épocas recientes» (op. cit., II, pá­202).

Ha madurado ya, en esos siglos de oro, la lengua valenciana y florece, con mucha más intensidad que en Catalu­na -dilacerada por luchas civiles v graves problemas dinásticos­
inexistentes para el Reino de Valencia-, la economía. El pancatalanismo imperialista, con la avuda de los tlaxcaltecas interiores, pretende apoderarse sin más _de los siglos de oro valencianos; porque los necesita, para glorificar, anacrónicamente, su propia literatura catalana que entonces brillaba a mucha menor altura. Alfonso II de Valencia y IV de Aragón reina de 1327 a 1336. Choca en Guardamar de Segura con las huestes musulmanas del reino de Granada, que pretenden, sin éxito, cortar en dos la continuidad cristiana de la franja mediterranea. Defien­de los fueros; pero el Consell valenciano se enfrenta rcn eI rey por las excesivas donaciones que amenazaban con desintegrar el reino, y Alfonso cede ante la presión de sus subditos. La tragedia marcó el reinado de Pedro II de Va­lencia y IV de Aragón (1336-1387) cuando revento la Peste Negra -que asolaba a Europa- entre luchas civ-iles sin termino. Se enfrentó con otro Pedro, Pedro I el Cruel de Castilla, que asedió Valencia, defendida victoriosamente por el rey con el apoyo de una hueste aguerrida, el Centenar de la Ploma, un gran destacamento de ballesteros que es­coltaban a la senyera cuando salía a campaña. Juan I, su hijo y sucesor (1387-1396), fue un monarca débil, entregado a la caza, bajo cuyo reinado se consumaron -como en eI resto de Europa- injustos y crueles asaltos a las jude­rias valencianas. Su hermano Martín, llamado el Humano (1396-1410), no pudo hacer frente a las banderías y el bandolerismo que marcaron su tiempo, y al morir sin hijos quedó planteada en la Corona de Aragón una grave cues­tión dinástica, que fue resuelta por la diplomacia valencia­na, con enorme repercusión en la historia de España.

SAN VICENTE FERRER EN CASPE

Gozaba de gran predicamento en momentos tan críticos uno de los valencianos más universales en la historia del Reino, y en la historia de España, San Vicente Ferrer, a quien hube de defender durante una visita a Israel, con la historia en la mano, cuando mis amigos judíos me ense­ñaban una imagen distorsionada y negativa del santo en el templo del Holocausto, que han erigido, muy compren­siblemente, en Jerusalén. Vicente Ferrer, miembro insigne de la Orden de Predicadores, y su hermano Bonifacio, tam­bién religioso y primer traductor de la Biblia a una lengua romance -el valenciano, naturalmente, como en valencia­no se pronunciaban los sermones famosos de fray Vicen­te-, acudieron a Caspe como compromisarios en nombre del Reino de Valencia para dirimir el litigio dinástico pro­vocado por la vacante en el trono de Aragón. Cada una de las tres entidades que lo integraban -los reinos de Aragón y de Valencia y el principado de Cataluña- envió tres compromisarios; nueve en total, pero ningún candidato re­sultaría elegido sin obtener al menos seis votos, y necesa­riamente un voto, como mínimo, de cada entidad territo­rial integrada en la común Corona. Los dos candidatos eran el conde de Urgel y el infante Fernando de Castilla, de la familia Trastámara, conocido como Fernando de Anteque­ra por su victoriosa y espectacular campaña que le llevó a dirigir la conquista de esa ciudad andaluza. Fernando era un hábil político, y un príncipe prudente, dotado con un excepcional sentido de lo que hoy llamaríamos relacio­nes públicas. Vicente Ferrer se convirtió en su campeón, y convenció a sus colegas para que le eligiesen; con lo que llegó a ser algo más importante, el principal forjador his­tórico de la futura unidad de España, que ya había inten­tado siglos antes sin éxito otro rey de Aragón, Alfonso I el Batallador. E1 25 de junio de 1412 se celebró secreta­mente la votación. Los tres compromisarios aragoneses vo­taron a Fernando; como los dos hermanos Ferrer y el com­promisario catalán Gualbes. El tercer valenciano, Pedro Beltrán, se abstuvo por su condición de suplente. De esta forma los diplomáticos del Reino de Valencia tuvieron una decisiva influencia en la creación remota de la Corona de España, que brotaría algo más de sesenta años después del compromiso. El Reino de Valencia afirmó así su voca­ción de crear grandes reinos de proyección mundial, no pequeños países ilusorios. Vicente Ferrer, nacido en 1350, y que llegó a tan alta plataforma de decisión histórica des­pués de haber recorrido Europa, fue, con toda lógica, el portavoz de los nueve compromisarios al anunciar la elec­ción del infante Fernando de Antequera como rey de la Corona de Aragón.


UN PUEBLO FORASTERO EN SU TIERRA

 

Por: Ricardo de la Cierva

El 30 de julio de 1983 la consejería de educación de la Generalidad valenciana decreta el uso de textos escolares, según las normas castellonenses de 1932. Cuando el padre Cremades publica en 1985 su citada obra Normativa de la lengua valenciana, se queja con toda razón: «No sabe­mos ya ni lo que es nuestro... Nuestro pueblo se ha vuelto forastero en su propia tierra», son palabras de su prólogo, debidas a Juan Costa. El cincuentenario de las Normas de Castellón, celebrado por iniciativa pancatalanista en 1932, tuvo mucha resonancia en Castellón, poca en Valen­cia, nula en Alicante.

Unión Valenciana, el partido valencianista de centro­derecha, proponía en 1983 un Manual escolar valencianista con esta declaración más que justificada: «Ante la invasión catalanista que están sufriendo las escuelas del Reino de Valencia y, sobre todo, ante el terrorismo cultural que viene persiguiendo a nuestros hijos y que poco a poco tra­ta de que pierdan su identidad propia de valencianos, he­mos creado este sencillo manual.» E1 23 de marzo de 1984 el Grupo Popular de las Cortes valencianas se opone a 1a aplicación de las Normas de Castellón. Y en el número de abril de 1984 la revista Som insiste: «Valencianos: La lengua valenciana está en peligro. ¡Defendámosla! ¡Es de­ber de todo valenciano estar en pie de guerra contra el dialecto de oficina que nos quiere imponer el Consell» Ese mismo año Carlos Recio, en su Historia del 9 de octubrc afirma: «Estando excomulgada la literatura valenciana y nuestro idioma valenciano por parte de las autoridades va­lencianas en beneficio de una cultura ajena a la nuestra...

Y el número 182, diciembre de 1984, de la misma revista protesta contra un absurdo mapa del Reino de Valencia titulado Zona catalana, con Murcia calificada como «antiguo dominio de Cataluña», Aragón, como «antiguo domi­nio de la dinastía catalana» y un «enclave castellano» en torno a la ciudad valenciana de Requena. No es, sin em­bargo, como vamos a ver ahora mismo, la última atroci­dad de los pancatalanistas, que corresponde, paradójica­mente, a la Universidad de Valencia

LA INCREIBLE DEGRADACIÓN DE UN VICERRECTOR EXTREMISTA

Entre los años 1984 y 1986 el comando pancatalanista insta­lado en la Universidad de Valencia planeó un asalto general para instaurar la lengua catalana -así llamaban ellos al valenciano- en el venerable centro, del que pretendían expulsar prácticamente al castellano. Un grupo juvenil, Al­ternativa Universitaria, del que seguramente forman parte futuros líderes del centro-derecha en el Reino de Valencia, se opuso clarividentemente a la intentona, y contó va ello con el apoyo, verdaderamente emocionante, de la opinión pública más sana de la ciudad, estimulada por agrupaciones valencianistas. Al final las más altas instancias de la Justicia han dado la razón, con la Constitució­n en la mano, a quienes se habían opuesto a este alarde de torpisima normalización; pero merece la pena detallar un poco los pasos de un episodio que apenas ha trascendi­do al resto de España. Episodio que tiene un increíble pro­tagonista, al que no llamamos barojiano por respeto a Baroj­a, el señor Josep Guía, un independentista y separatista valenciano tributario y vasallo del pancatalanismo, vice­rrector, en esos años de la Universidad de Valencia.

Guia aparece en una foto de prensa a la derecha del féretro de José Antonio Villaescusa Martín, terrorista afecto a la organización Terra Lliure, que murió al explotarle una bomba que pensaba colocar en la oficina del paro instala­da en Alcira a fines de julio de 1974 (Las Provincias, 22 julio). La policía detuvo con este motivo a un profesor Filología catalana de la Universidad de Barcelona y la esposa. Se realizaron numerosos registros para detectar ­las conexiones valencianas de Terra Lliure. En abril 1985 fue detenido el propio Guía, bajo acusación de asalto a un piso donde arrebataron a la policía material foto­gáafico y un transmisor, y la prensa informó de que el vi­cerrector es el máximo responsable en Valencia del PSAN (Partido Socialista de Liberación Nacional de los Países Catalanes); Guía venía de Alcira, donde participó en un ho­menaje al terrorista universitario muerto el verano ante­rior. (Hoja del Lunes, Valencia, 29 de abril de 1985.)

En ese verano del 85 los independentistas trataron de convertir en plataforma de sus reivindicaciones a la Uni­versitat Catalana d'Estiu. Patrocinaba el encuentro el pro­pio Max Cahner, conseller separatista de Cultura en la Generalidad de Cataluña, y el proyecto contó con la par­ticipación de un comando de tlaxcaltecas valencianos, pre­sididos por el propio Guía, del que formaban parte el editor pancatalanista Eliseu Climent, el escritor Josep Pie­ra y el diputado socialista en las Cortes valencianas Vicen­te Soler, junto con otro vicerrector político, Emerit Bono. Se anunció también la presencia de Joan Raventós, emba­jador de España en Francia. La directora del diario Las Provincias, María Consuelo Reyna, criticó con suma dure­za (13 de junio de 1985) la presencia de Soler en ese aque­larre del independentismo pancatalanista, que luego resul­tó aburridísimo (El País, 18 de agosto de 1985) y motivo la airada protesta del alcalde francés de Prada del Con­flent, donde se celebraron los presuntos cursos, que se de­claró «harto de los independentistas catalanes», quienes habían abominado por igual de España y de Francia (Las Provincias, 24 de agosto de 1985). Las Provincias, el 12 de diciembre de ese mismo año, ponía en ridículo a varios altos cargos de la autonomía valenciana, como el propio presidente Joan Lerma, a quien habían colocado como pre­sidente de un II Congreso Internacional de la Lengua cata­lana; el cual, como otros dignatarios socialistas, trató de protestar por haber sido sorprendido en su buena fe, cuan­do su fe era más que dudosa y corría pareja con su im­prudencia.


martes, 31 de octubre de 2017

UN PUEBLO FORASTERO EN SU TIERRA

 

Por: Ricardo de la Cierva

El 30 de julio de 1983 la consejería de educación de la Generalidad valenciana decreta el uso de textos escolares, según las normas castellonenses de 1932. Cuando el padre Cremades publica en 1985 su citada obra Normativa de la lengua valenciana, se queja con toda razón: «No sabe­mos ya ni lo que es nuestro... Nuestro pueblo se ha vuelto forastero en su propia tierra», son palabras de su prólogo, debidas a Juan Costa. El cincuentenario de las Normas de Castellón, celebrado por iniciativa pancatalanista en 1932, tuvo mucha resonancia en Castellón, poca en Valen­cia, nula en Alicante.

Unión Valenciana, el partido valencianista de centro­derecha, proponía en 1983 un Manual escolar valencianista con esta declaración más que justificada: «Ante la invasión catalanista que están sufriendo las escuelas del Reino de Valencia y, sobre todo, ante el terrorismo cultural que viene persiguiendo a nuestros hijos y que poco a poco tra­ta de que pierdan su identidad propia de valencianos, he­mos creado este sencillo manual.» E1 23 de marzo de 1984 el Grupo Popular de las Cortes valencianas se opone a 1a aplicación de las Normas de Castellón. Y en el número de abril de 1984 la revista Som insiste: «Valencianos: La lengua valenciana está en peligro. ¡Defendámosla! ¡Es de­ber de todo valenciano estar en pie de guerra contra el dialecto de oficina que nos quiere imponer el Consell» Ese mismo año Carlos Recio, en su Historia del 9 de octubrc afirma: «Estando excomulgada la literatura valenciana y nuestro idioma valenciano por parte de las autoridades va­lencianas en beneficio de una cultura ajena a la nuestra...

Y el número 182, diciembre de 1984, de la misma revista protesta contra un absurdo mapa del Reino de Valencia titulado Zona catalana, con Murcia calificada como «antiguo dominio de Cataluña», Aragón, como «antiguo domi­nio de la dinastía catalana» y un «enclave castellano» en torno a la ciudad valenciana de Requena. No es, sin em­bargo, como vamos a ver ahora mismo, la última atroci­dad de los pancatalanistas, que corresponde, paradójica­mente, a la Universidad de Valencia

LA INCREIBLE DEGRADACIÓN DE UN VICERRECTOR EXTREMISTA

Entre los años 1984 y 1986 el comando pancatalanista insta­lado en la Universidad de Valencia planeó un asalto general para instaurar la lengua catalana -así llamaban ellos al valenciano- en el venerable centro, del que pretendían expulsar prácticamente al castellano. Un grupo juvenil, Al­ternativa Universitaria, del que seguramente forman parte futuros líderes del centro-derecha en el Reino de Valencia, se opuso clarividentemente a la intentona, y contó va ello con el apoyo, verdaderamente emocionante, de la opinión pública más sana de la ciudad, estimulada por agrupaciones valencianistas. Al final las más altas instancias de la Justicia han dado la razón, con la Constitució­n en la mano, a quienes se habían opuesto a este alarde de torpisima normalización; pero merece la pena detallar un poco los pasos de un episodio que apenas ha trascendi­do al resto de España. Episodio que tiene un increíble pro­tagonista, al que no llamamos barojiano por respeto a Baroj­a, el señor Josep Guía, un independentista y separatista valenciano tributario y vasallo del pancatalanismo, vice­rrector, en esos años de la Universidad de Valencia.

Guia aparece en una foto de prensa a la derecha del féretro de José Antonio Villaescusa Martín, terrorista afecto a la organización Terra Lliure, que murió al explotarle una bomba que pensaba colocar en la oficina del paro instala­da en Alcira a fines de julio de 1974 (Las Provincias, 22 julio). La policía detuvo con este motivo a un profesor Filología catalana de la Universidad de Barcelona y la esposa. Se realizaron numerosos registros para detectar ­las conexiones valencianas de Terra Lliure. En abril 1985 fue detenido el propio Guía, bajo acusación de asalto a un piso donde arrebataron a la policía material foto­gáafico y un transmisor, y la prensa informó de que el vi­cerrector es el máximo responsable en Valencia del PSAN (Partido Socialista de Liberación Nacional de los Países Catalanes); Guía venía de Alcira, donde participó en un ho­menaje al terrorista universitario muerto el verano ante­rior. (Hoja del Lunes, Valencia, 29 de abril de 1985.)

En ese verano del 85 los independentistas trataron de convertir en plataforma de sus reivindicaciones a la Uni­versitat Catalana d'Estiu. Patrocinaba el encuentro el pro­pio Max Cahner, conseller separatista de Cultura en la Generalidad de Cataluña, y el proyecto contó con la par­ticipación de un comando de tlaxcaltecas valencianos, pre­sididos por el propio Guía, del que formaban parte el editor pancatalanista Eliseu Climent, el escritor Josep Pie­ra y el diputado socialista en las Cortes valencianas Vicen­te Soler, junto con otro vicerrector político, Emerit Bono. Se anunció también la presencia de Joan Raventós, emba­jador de España en Francia. La directora del diario Las Provincias, María Consuelo Reyna, criticó con suma dure­za (13 de junio de 1985) la presencia de Soler en ese aque­larre del independentismo pancatalanista, que luego resul­tó aburridísimo (El País, 18 de agosto de 1985) y motivo la airada protesta del alcalde francés de Prada del Con­flent, donde se celebraron los presuntos cursos, que se de­claró «harto de los independentistas catalanes», quienes habían abominado por igual de España y de Francia (Las Provincias, 24 de agosto de 1985). Las Provincias, el 12 de diciembre de ese mismo año, ponía en ridículo a varios altos cargos de la autonomía valenciana, como el propio presidente Joan Lerma, a quien habían colocado como pre­sidente de un II Congreso Internacional de la Lengua cata­lana; el cual, como otros dignatarios socialistas, trató de protestar por haber sido sorprendido en su buena fe, cuan­do su fe era más que dudosa y corría pareja con su im­prudencia.


UN POC A PROP DE LA HISTÒRIA DELS CASTELLS



Autor: Desconegut
Extraído de Internet


Los "castells" provienen del "Ball de Valencians", un baile que formaba parte de las costumbres populares de las fiestas mayores del Reino de Valencia.

El baile contiene una serie de cuadros de danza que se acompañan con la música de la gralla. Este baile terminaba con la construcción de una pequeña torre humana que se elevaba tres o cuatro pisos.

La rivalidad entre los grupos de "Ball de Valencians" para ver cuál de ellas hacía la torre más grande, llegó al extremo de que, lo que en un principio era la culminación del baile, fue cogiendo importancia hasta el punto en el que se acabó separando la torre del resto del baile.

La separación se hizo gradualmente y por eso no se puede fechar con exactitud cuándo los bailadores quisieron elevar torres exclusivamente. El momento culminante de la separación se dio en el último cuarto del s.XVIII.

Durante la primera mitad del s.XIX se anunciaban los "castellers" en los programas de las fiestas mayores con el nombre de "ball de valencians"; a partir de la segunda mitad de siglo se empezó a extender el nombre "valencians vulgo Chiquets de Valls" en la zona del Penedès.

La presencia de la música de la gralla que acompañaba al "Ball de Valencians", se ha mantenido después de la separación acompañando, también a los "castellers".


Lo escomençament dels castellers fue possible a partir d'uns grups de dansa en lo Regne de Valéncia, coneguts com "balls de Valencians", els quals actuaven en festivitats populars i eren acompanyats per música de gralla. Estes danses van evolucionar al llarg dels anys i van ser l'origen dels moderns " Castells".

Els castells es podrien definir com a exhibicions de torres humanes, que han arrelat de forma gradual en la cultura popular de l'antiga Corona d´Aragó. Fer un castell és un esforç d'equip, i una frase que descriu perfectament les qualitats d'un bon casteller es resumixen en quatre paraules: " Força, equilibri, valor i cap"

És a dir , esta activitat representa algo on cada un posa una part del seu esforç, i és una alegria compartida conseguir fer bones construccions. " Castells" ab set o huit nivells ja van ser fets en el escomençament del segle XIX. Els més importants grups van estar en Valls i Tarragona. Entre 1851 i 1853 es pot dir va ser la primera època dourada d'esta activitat, perquè els " Chiquets de Valls " van realitzar castells de nou.

Parts d'un castell

Hi ha diferents funcions de les persones que intervenen en la construcció d'un castell i a causa d'això hi ha un vocabulari especific. Per eixemple:

"Acotaor" : És lo nom del chiquet o chiqueta que es coloca en l'últim nivell , sobre el qual passa l'ensaneta quan corona lo castell.

" Ensaneta" : És lo chiquet o chiqueta que es puja a l'acotaor en la part alta de castell i que alça la seua mà per a indicar que lo castell esta fet o carregat.

"Baix" : És la persona que es coloca en lo primer nivell i que suporta el pes de tots sobre les seues esquenes . Per a ajudar-li, diferents persones ho apuntalen o aguanten ab les seues mans a les persones colocades en lo segon nivell.

" Soca" : Esta situada en la part més interna de la pinya on els diferents elements que la integren exercixen una tasca molt concreta.
"Pinya" . E s lo nom genèric de les persones que ajuden al davall, i de les que donen estabilitat al primer i segon nivell del castell.

"Forro" : És com la pinya però les persones estan colocades en lo segon nivell sobre la pinya, podent recolzar així al tercer nivell.

"Cap de gorguer " : És la persona que coordina les pràctiques i que dóna les ordenes del començament del castell. Ha de comprovar que lo castell esta bé abans de muntar els nivells superiors.

Com a eixemple d'un castell un " tres de set" té 4 nivells ab 3 persones cada un, lo nivell 5 esta format pels " dossos" lo nivell 6 pel "acotaor" i lo nivell 7 pel "ensaneta", lo qual al carregar lo castell alça la seua mà i comença a desmuntar-se lo castell ordenadament. La gent jove estan usualment en els nivells superiors. Hi ha una tècnica bàsica de pujar i colocar-se una persona sobre un atra. Cada un té les seues habilitats i pot trobar la millor manera de pujar. Quan una persona puja ha de fer lo mínim moviment possible sobre els seus companyers.

S'ajuden de la faixa ,que a l'emportar-se al voltant de la cintura protegix l'esquena i servix de punt de suport.


Per a pujar un casteller usualment coloca les seues mans sobre els muscles d'un companyer i coloca el peu dret en la part interna de la cama dreta del seu companyer, i ab la força dels seus braços coloca lo seu peu esquerre sobre la faixa i ab un atre esforç i l'ajuda dels atres castellers que estan pujant al mateix temps poden colocar els seus peus sobre els muscles dels seus companyers. Quan un nivell s'ha muntat els castellers s'agafen els seus braços i comença la construcció del següent nivell.

UN PERRO LLAMADO BARCINO...


Por Ricardo García Moya
Las Provincias 27 de Septiembre de 1995

Entre las publicaciones adquiridas para las bibliotecas valencianas, hay toneladas de libros que exhiben la coletilla "nostra". No suelen defraudar a los amantes del suspense, la ambigüedad del posesivo electrifica los nervios del más templado: lengua, cerámica o gastronomía del Reino de Valencia son complementadas escuetamente con el fantasmal "nostra". Así sucede con Blasco Ibáñez, encasillado por el barcelonés Joan Garrabou -en libro de la colección "Gent nostra" (?)- junto a Nuria Espert, Charlie Rivel y Pompeu Fabra. Personajes que pueblan la indeterminada "Terra nostra", otra colección de la misma editorial, que también alberga el "Homenatge a València" del mismo autor. Pero hay amores que matan, Garrabou actúa como el sibarita Gómez de la Serna, ensalzando cualidades del corderillo que va a engullir.
La biografía de Blasco Ibáñez requiere condimento. Para ello, las hirientes líneas sobre la "lepra catalanista" escritas en 1907 son maquilladas por Garrabou: "Este lenguaje incivil no era el personal de Blasco, el escritor estaba fuera de Valencia en aquel tiempo y sólo firmó un artículo contra  la  insolidaridad catalana." (p.26). Pero Garrabou no perdona; aparentando imparcialidad, erosiona el prestigio del valenciano al enredar con juicios ajenos y propios, seccionando aquí un párrafo, allá una frase.
Según Garrabou: "En Blasco Ibáñez es endémica la pobreza de la lengua y el estilo; la sicología miserable y vulgar" (p.36). La novela "En busca del Gran Kan" no la recomienda, "con frecuencia hay párrafos francamente mal escritos". Las obras históricas son "autèntics patafis"; Blasco adolece de "párrafos inhábilmente alargados, excesiva rapidez de la redacción; repeticiones de palabras, rimas intempestivas; reiteraciones, giros lingüísticos poco afortunados y recargamiento verbal" (p: 57). Es decir, no Ilegaba a la altura de Corin Tellado.
Garrabou se escandaliza  porque "Blasco no tenía sentido del humor ni de la ironía". Que sepamos, no es condición sine qua non de un novelista; Dostoievski tampoco anduvo sobrado de ella. Al catalán le desconcierta que "como visceralmente valenciano", no fuera un Bernat y Baldoví. Las críticas arrecian: "No hay meditación ni altura de pensamiento. Cuando Blasco quiere teorizar o doctrinar, da pena. Ni las ideas son originales, ni la exposición tiene sistema ni coherencia. La profundidad le faltaba totalmente" (p.57).
¿Y quién es la eminencia que condena al novelista. más universal que ha tenido España en el siglo XX?.No es un Lázaro Carreter o un Jaime Siles, ni siquiera filólogo o escritor; se trata de un experto en Derecho político, que confunde el Mercado Central de Valencia con la "joya gótica de la Lonja" en su "homenaje a Valencia" (p. 51).
Garrabou no perdona que Blasco sea autor de "La lepra catalanista". Pero, ¿y si Cervantes se hubiera anticipado al valenciano? Como los cervantistas saben, el escritor creaba metáforas  satíricas que  escondían críticas sociales; y personajes de nombre absurdo eran espejo de coetáneos: Pues bien, un perro llamado Barcino aparece en el Quijote; normalmente, si no se tratara de Cervantes quien escogió tal nombre, podría pasar como animal de pelo blanco, pardo o rojizo; pero...
Y aquí entra en escena otro artista del enredo, Josep Albaigès, autor de la catalanera "Enciclopedia de los nombres" ( Barcelona, 1995) . En el apartado de kynosnimia (nombres de perros) meticulosamente recoge casi todos; desde "Argos", perro de Ulises, hasta "Diamond", que destruyó los papeles de Isaac Newton; tampoco faltan "Cipión" y "Berganza", de una obra cervantina... pero no está el perro "Barcino" del Quijote, ¡vaya ausencia tan cutre!
Es un olvido raro, ya que Barcino también es el nombre antiguo de Barcelona, primitivo núcleo urbano asentado en el Montjuïc. Documentado en el siglo I a.C., fue usado habitualmente en textos del Renacimiento y Barroco, por lo que Cervantes sabía perfectamente las acepciones del vocablo. Pero hay más, BarcinoBarzino hace referencia a manchas blancas, pardas o rojizas; es decir, características visuales de los primeros síntomas de la lepra. La enfermedad era llamada bíblica por ser el libro sagrado uno de los textos donde mejor se exponía el proceso, especialmente en el Levítico. El sacerdote diagnosticaba sobre "las manchas de color blanco o rojizo" y consideraba la condición de impuro, manchado o barcino.
Con discreción y de puntillas, el etimólogo catalán Corominas (que las coge al vuelo) discrepa de esta valoración: "Fonéticamente es difícil que barcino sea derivado de albarraz, lepra, manchado" (DCECH, p. 510). Pero rehuye el tema. Y es que ni él ni nadie sabe de dónde procede este vocablo que, para desgracia del Condado de Barcelona, sugiere un mismo origen y significado; Barcino era el que mostraba signos externos de lepra: manchas blancas, pardas y rojizas. Puede que las rocas de Montjuich, donde se fundó Barcino, ofreciera  un  cromatismo  parecido  en aquel tiempo.
No hay duda que Cervantes conocía la polisemia del vocablo: topónimo culto de la ciudad condal y relacionado con los manchados por la temida, entonces, enfermedad bíblica.  Siglos después -sin la  ironía cervantina-, Blasco Ibáñez repetiría similar juicio. Es comprensible, tras lo expuesto, que Garrabou odie eternamente al autor de "Los cuatro jinetes del Apocalipsis" y, a partir de ahora, al "Manco de Lepanto". Por cierto, tengo unas manchitas en el brazo que no sé si...


an","serif"'>