domingo, 8 de septiembre de 2024

IU, PSOE Y CiU APROBARON EL PRIMER TEXTO LEGAL QUE IDENTIFICABA LAS LENGUAS VALENCIANA Y CATALANA

  AUTOR: BALTASAR BUENO

  Hace 10 años, Izquierda Unida, a través de su diputado en Alicante, planteó a la comisión de Educación del Congreso de Diputados una Proposición no de Ley por la que se instaba al Gobierno de la nación "a establecer los mecanismos oportunos" para que los textos oficiales de la Administración fueran redactados también en las lenguas regionales, entre ellas la catalana, que, afirmaba dicho diputado en la Comunidad Valenciana se le denominaba valenciano.

 El catalanismo intentaba el desembarco en el Congreso y sorprender a los diputados, arrancándoles la patente de legalidad para el catalán en Valencia, al tiempo que su órgano rector, el Instituto de Estudios Catalanes, el 12 de mayo, modificaba sus Estatutos, prolongando su autoridad lingüística sobre el valenciano, curiosamente "amparada por la Ley Orgánica 5/1982" (Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana".

 El Grup d´Acció Valencianista protestó por estas acciones catalanistas y organizó una manifestación a celebrarse en Madrid el 20 de mayo de 1997, fecha en que iba a ser debatida en la citada comisión del Congreso la unión del valenciano y catalán, frente al monumento a la Constitución en el paseo de la Castellana, desplazándose a la capital de España numerosos valencianos -sólo el Grup fletó medio centenar de autobuses- portando gran cantidad de Senyeras y pancartas.

 Acudieron gentes de las tres provincias. La arteria principal de Madrid se vio repleta de Senyeras. Cuando comenzó la concentración, en las Cortes ya se había aprobado la propuesta de Izquierda Unida con los votos a favor de PSOE y CIU más los nacionalistas. Era la primera vez que un texto legal identificaba valenciano y catalán.

 Fue leído un manifiesto donde se decía que Alcaraz y Rahola habían vendido nuestra Lengua Valenciana a Cataluña "por 30 monedas de plata, ante la pasividad generalizada del resto de la clase política y con la ignorancia del pueblo español".

 "Nuestro Reino de Valencia -decía el texto- no va a permitir que nuestra tierra siga siendo moneda de cambio entre los partidos que comparten el poder… No vamos a permitir que el pueblo valenciano siga estando engañado y traicionado por un partido socialista vendido a intereses ajenos a nuestra Comunidad y liderado por el mayor defraudador de la historia valenciana, Joan Lerma, quien sigue siendo el representante de la mentira, la desvergüenza y la frustración popular".

 "Nuestra dignidad -proseguía- como valencianos no puede ser pisoteada por nadie, ni mucho menos en donde se pretende que reside la representación soberana del pueblo… Descalificamos y repudiamos a nuestros representantes en la medida en que no han sabido estar a la altura de los acontecimientos… Al igual que salimos a la calle en el 79 y en el 92, hoy el pueblo valenciano `tornar al carrer´ para decir basta a la agresión catalana. No a la lengua catalana. No a los países catalanes. No a los políticos corruptos que comercian con nuestra personalidad".

 "Nuestro Estatuto de Autonomía, ganado en la calle por el pueblo y elevado a rango de constitucionalidad con el consenso de todas las fuerzas políticas valencianas, es hoy puesto en entredicho, no solo por un grupo de políticos del Congreso, sino incluso por el Tribunal Constitucional", se afirmaba.

 No se libró de la andanada el Tribunal Constitucional compuesto "por jueces políticos, nombrados por los políticos que hicieron unas leyes políticas para acabar pisoteando nuestro Estatuto y nuestra personalidad valenciana".

 "Ese tribunal de jueces, abogados, profesores y funcionarios aspirantes a políticos o políticos frustrados han tenido la desvergüenza de decirnos a los valencianos que nuestra lengua puede llamarse catalán… Su sentencia del 21 de abril la repudiamos con la máxima energía".

 Los manifestantes se dirigieron luego al Tribunal Constitucional donde dejaron miles de escritos de protestas con sus correspondientes firmas, al tiempo que en el exterior se escuchó todo tipo de gritos.

 En ningún momento de la manifestación tanto en el monumento como en el Tribunal Constitucional aparecieron junto a los manifestantes los de Unión Valenciana. Llegaron tarde y se hicieron una foto para hacer ver que sí había estado cuando ya no quedaba nadie Héctor Villalba, José María Chiquillo y Enric Esteve.

 La foto la enviaron a la prensa y al día siguiente Unión Valenciana que ni organizó ni estuvo en la concentración aprovechó el papel y publicó un anuncio en los periódicos locales agradeciendo la asistencia a la misma, apropiándose sutilmente del éxito de la acción.

ITINERARIOS DE JAIME I

 

 

 

JOSÉ VICENTE GÓMEZ BAYARRI

 

 

 

 

 

 


 


En el año 2008 se celebrará el VIII centenario de la muerte del fundador del Reino de Valencia don Jaime I el Conquistador, monarca que desarrollo una intensa actividad conquistadora y legislativa que le llevó a desplazarse por todo el territorio de la Corona de Aragón, visitando sus posesiones para cumplir con la acción de gobierno. El 9 de octubre los valencianos celebramos la entrada oficial del soberano en la ciudad de Valencia y la festividad de la actual nacionalidad histórica de la Comunitat Valenciana.

Joaquín Miret i Sanz intentó reconstruir gráficamente los itinerarios de las rutas del Conquistador en 1918 basándose en la documentación entonces conocida. Posteriormente han aparecido nuevos datos que determinan con más exactitud la datación de los trayectos seguidos. La Colección Diplomática de Huici Miranda y las actas y legajos exhumados por el archivero Martínez Ferrando han aportado información interesante para el estudio, proporcionándonos constancia de visitas a nuevas poblaciones y estancias en diversos lugares antes desconocidos, ampliando así los itinerarios del rey viajero.

La documentación cronológica del reinado de Jaime I es muy desigual. Escasea en su niñez y en los primeros años de su reinado. Sin embargo, es abundante en su plenitud y madurez. Hasta el año 1243 solamente podemos seguir sus movimientos unas cuantas veces al año. A partir de dicha fecha lo encontramos firmando documentos casi a diario por lo que trazar sus viajes es mucho más fácil.

Las causas de sus desplazamientos son reflejadas, en ocasiones, en los Cuadernos de Cortes, en documentos otorgados y en el Libre dels Feyts. Los motivos de las visitas y las fechas de los viajes realizados a poblaciones ubicadas fuera de las fronteras de la Corona de Aragón están reflejados en muchos casos.

Los desplazamientos realizados dentro del territorio de su soberanía fueron constantes. A lo largo de su reinado visitó la ciudad de Valencia 81 veces y estuvo en ella un total de 2.593 días. Desde la conquista de Valencia en 1238 es insólito el año que no aparece documentación de su estancia en la ciudad, a donde permaneció temporadas de cuatro o cinco meses. En total son unas 220 las localidades documentadas que fueron visitadas por el Conquistador, distribuidas por la geografía de la Corona de Aragón, lo que refleja la intensa actividad viajera del monarca. Por citar un ejemplo, en el año 1269 pudo recorrer un cómputo de 4.380 kilómetros y cambió cerca de 50 veces de residencia. Estuvo en Toledo, luego pasó a Valencia, después se desplazó a Barcelona; realizó un viaje a Montpellier, otro a Mallorca, y visitó numerosas poblaciones: Zaragoza, Gerona, Teruel, Huesca, etc. En septiembre pretendió viajar a Tierra Santa, pero una tempestad y otras causas desconocidas le hicieron renunciar teniendo que refugiarse en Aigües-Mortes en Francia. En noviembre de ese mismo año se desplaza a Burgos para asistir a la boda de Fernando de la Cerda con Blanca de Francia.

La Crónica de Jaime I refleja decenas de topónimos valencianos que marcan el itinerario de la conquista de este territorio y fija las fronteras de la ciudad y Reino de Valencia, especificando, en ocasiones, la causa de su desplazamiento o la constatación de la estancia en la ciudad, villa, localidad o castillo.

Los valencianos debemos sentirnos orgullosos del desarrollo político que el rey Jaime I impulsó en estas tierras valencianas recién conquistadas, creando el reino cristiano de Valencia, otorgándonos Els Furs e instituyendo las Cortes Valencianas en el siglo XIII.

 

 

 

 

 

 

INTERPRETACIONES DE LA HISTORIA

Del pueblo valenciano

Juan Ferrando Badia

 La interpretación pancatalanista.

El ensayista Joan Fuster nos brinda en Nosaltres els Valencians una interpretación de la historia del Pueblo valenciano que es para nosotros inaceptable. Veamos sus afirmaciones, primero, y propongamos después nuestra postura al respecto. Fuster afirma la existencia de una dualidad de dos comunidades, de dos culturas y de dos lenguas antagónicas, la catalana y la castellana. Dice Fuster, en el mencionado libro: "Hay valencianos de lengua catalana y los valencianos de lengua castellana".

"Para los valencianos de lengua castellana, País Valenciano, quiere decir nada. La provincia, ahora, como antes el Reino, es el engranaje administrativo y sólo esto tiene para ellos alguna realidad. El resto debe resultarles una cosa ajena: la zona catalana, con su lengua y su manera de ser, se les aparece como un mundo construido sin ellos. Y no dejan de darse cuenta de que este pequeño mundo es "lo que es valenciano".

Los valenciano-catalanes no hallan la forma de conciliar unos elementos -aragoneses-catalanes-murcianos- que les son extraños". Sigue Joan Fuster: "Nos guste o no nos guste a unos y a otros, el hecho es que hay dos clases de "valencianos" imposible de fundirse en una sola. Esto supone un estorbo para los valencianos de la zona catalana en la dirección que debería ser y es su único futuro normal: Los països catalans". Para el ensayista Fuster el llamado "país valenciano" sólo debería estar integrado por los que él denomina catalanoparlantes.

De Fuster a la "tercera vía"

Con un intento loable de armonizar "ambas comunidades culturales" -para Fuster antagónicas- surgió hace ya algún tiempo una denominada "tercera vía" que es lo que parece ser cristaliza en el libro "De Impura Natione" de los profesores E. Mira y D. Mollá. Los citados profesores, partiendo de los postulados fusterianos de la existencia de una "dualidad de esencias nacionales", catalana una, y castellana otra -en que se dividirla nuestra actual Comunidad- afirman que existen dos realidades étnicas distintas, dos culturas diferenciadas y dos lenguas también diversas, la catalana y la castellana.

La diferencia fundamental entre los autores de Impura Natione y el autor de "Nosaltres els valencians" consiste en que la "dualidad" de "esencias nacionales" deben ser consideradas como dos piezas de una misma tijera y, en consecuencia, el gozne entre Castilla y Cataluña... Su punto equidistante. He aquí su fuerza y su debilidad... Los que propugnan la "tercera vía" no se plantean la cuestión -esta es mi opinión- de si, profundizando en el conocimiento de lo que con Unamuno llamaríamos la intrahistoria valenciana, podría decantarse una visión autóctona de nuestra historia.

Opino que si lo hiciéramos así, podríamos comprobar si en realidad la afirmación de Fuster de que hay dos culturas antagónicas, la cultura castellana y la catalana, es cierta o, por el contrario cabe una interpretación "mestiza" y no "criolla" de nuestra historia, aunque, insisto, sea bilingüe.

Interpretación autóctona

Propugnamos una interpretación global de la historia de Valencia teniendo en cuenta para ello, las épocas prejaimista y jaimista. Hay que profundizar en la época prejaimista, pues ella está determinando, en buena medida, no sólo la historia jaimista, sino toda la superestructura cultural, nuestras pautas de conducta, la tipicidad de nuestras fiestas y folklore, actitudes... etcétera.

Teniendo en cuenta la intrahistoria valenciana, o lo que es lo mismo, la época prejaimista y la posterior al invasor D. Jaime I, podríamos llegar a la conclusión de la existencia de una única realidad económica, social y cultural y, por tanto, la de una única cultura valenciana, trasunto de esta realidad, aunque bilingüe.

A nuestro entender, es una auténtica aberración histórica ignorar trece siglos de historia valenciana, los anteriores a D. Jaime. Es insostenible la afirmación de que la historia del pueblo valenciano comienza con el invasor Jaime I, en 1238, y, por tanto, es inaceptable -como lógica consecuencia- una interpretación "criolla" de la historia valenciana.

En todo caso, y si queremos continuar con el símil de cruce de razas y de sangre, deberíamos afirmar que lo único que cabe es una interpretación "mestiza" de la historia del pueblo valenciano, o lo que es lo mismo, una interpretación autóctona del mismo.

 ..:Diario de Valencia:..

 

INTELECTUALITAT VALENCIANA. PASSAT, PRESENT I FUTUR.

 Autor: Desconegut

L'importancia de l'intelectualitat dins d'una cultura es molt important. Una cultura sense intelectuals corre el risc de desapareixer o quedar en la marginacio i l'oblit.



La Cultura Valenciana sempre ha fruit d'intelectuals de maxim nivell internacional.
Ya des del Segle d'Or fins als nostres dies molts valencians han estat en l'elit mundial de les seues respectives professions: Lluïs Vives, Joan de Ribera, Joanot Martorell,... Durant l'inici del segle passat l'intelectualitat valenciana s'acostà al valencianisme (dins del proces de la Renaixença) – recordem que inclus Vicent Blasco Ibañez va escriure en valencià i participà en els Jocs Florals. En el franquisme l'intelectualitat va seguir en el valencianisme encara que acostant-se a postulats mes catalanistes degut a la falta de recolzament de la burguesia valenciana cap al moviment.

A l'esclatar la Batalla de Valencia es produïx una bipolaricio que dividix la Cultura Valenciana en dos corrents irreconciliables en dos proyectes nacionals distints: una corrent anexionista i atra autoctonista. En eixe moment importants intelectuals prenen part en la vida publica defenent una o otra via. Tenim d'una banda a Joan Fuster, Vicent Andres Estelles o Manuel Sanchis Guarner i per l'atra a Miquel Adlert, Xavier Casp o Julià San Valero. En aquells dies la major part del poble valencià coneix als seus intelectuals; defen les postures d'uns o d'atres. Un eixemple son la firma de les Normes del Puig on centenars de catedratics, professors universitaris o d'institut, professionals lliberals de prestigi, periodistes, etc... van a recolzar publicament una normativa propia per al valencià. Durant molt anys els valencianistes moderns fruirem d'un moviment intelectual important: publicacions de prestigi (Revista de Filologia Valenciana o Lletraferit), centenars de llibres de narrativa, poesia i teatre de calitat.



Actualment la situacio es molt distinta.
Desgraciadament, i degut a molts factors, les bases valencianistes han oblidat qui son els seus intelectuals. Parlar en certs circuls valencianistes d'Adlert, Lanuza o Aureli Lopez es com si els parlares de personages d'atres temps o atres llocs. Es molt important donar a coneixer a la nostra intelectualitat i donar-li prestigi. Contem en un Colectiu Fullana de professors d'universitat, en centenars d'escritors, periodistes, filolecs, historiadors, advocats, meges, ingeniers, etc... Ells son una peça fonamental en la reconstruccio del nostre moviment. En aço no vullc dir que els atres no siguen valits; pero sense ells tot sera mes complicat i dificil.



Necessitem eixa intelectualitat forta, donar-la a coneixer i fer us d'ella per a lo que siga menester.

Autor/Enkara

 

 

INGLÉS EN VALENCIA DESDE 1918

Autor: Carles Recio

Me encantaría que este texto se publicara en la nueva página en inglés que publica semanalmente Levante-EMV como primera colaboración autóctona en este idioma que ya puede considerarse nuestro. Co-mo tengo la desgracia de no domi­narlo adecuadamente, me entusiasmaría que lo tradujeran en un bello tono londinense para estar a la altura de esas pautas de globalización que a los valencianos nos seducen.

The English is here, y ha venido para quedarse. Educación para la Ciudadanía es un síntoma. Sencillamente ha sido la excusa para que el idioma de Albión se abra pa­so en el sistema público educativo, pues ya se anuncia que tendremos hasta escuelas públicas en este idioma. Esto no es novedad, pues existen varios centros privados en los que resulta difícil encontrar plazas debido a la gran demanda. La gran ofensiva contra el idioma antiguamente considerado propio es sustituirlo directamente por el idioma más poderoso del mundo. Los valencianos seremos los primeros en aposentar el inglés en el continente europeo, y no habremos de esperar mucho para comprobarlo.

En el largo y tedioso debate sobre la Ciudadanía en inglés nadie ha girado la vista atrás para recor­dar que todo esto ya se vivió en Valencia. Lo hubiera tratado más extensamente de continuar con aquella sección de Episodios valencianistas que mantuve en estas páginas durante tres años. Ya en 1918, ochenta años atrás, se suscitó una cuestión parecida. Habiendo llegado a la alcaldía de Valencia el blasquista Faustino Valentín, decidió introducir el valen­ciano en las escuelas municipales como asignatura obligatoria. Se acordó «que en todas las escuelas y centros de enseñanza no técnicos de facultades, artes y oficios, se enseñase a leer y escribir el valenciano», poniendo como condición indispensable para el pago de ayudas y subvenciones «que se justifique que se dan esa clase o enseñanza con toda regularidad». Toda una bomba para una sociedad largamente enemistada con su lengua propia.

La reacción no se hizo esperar. El propio partido de Valentín, la Unión Republicana, se manifestó en contra. A través de El Pueblo, calificó la acción de «peregrina audacia» que ha de causar «el enojo que produce toda impertinencia y toda intromisión». El presidente del partido, Azzati, cuyo nombre figura hoy en una de las principales calles de la urbe, escribió el tres de noviembre: «En lengua valenciana no podemos dirigirnos y comunicarnos con pueblo alguno de la Tierra, ni aun con vecinos tan próximos y fraternales como los aragoneses. En lengua castellana nos entenderán en todos los centros cultos del mundo. ¿Qué lengua servirá mejor en todos los órdenes de la vida al genio valenciano?» La respuesta, ya en 1918, era el inglés.

El alcalde de Burjassot, como reacción ocurrente a la decisión del alcalde de Valencia, ordena a todos los colegios de su término municipal que se incluya de inme­diato en sus temarios la enseñanza de la lengua inglesa «para dar ejemplo de progresismo». A la propuesta se suma el partido republicano de Castelló, indignado por la promoción de «un dialecto que sólo sirve para relacionarse dentro de casa». El diario El Pueblo remacha el clavo proclamando que «nuestra generación hubiera agradecido al señor Valentín una recomendación y una acción para que en las escuelas se enseñe el inglés (?) eso no nos hubiera parecido un error, sino acierto, bondadosa intención, anhelo de dar a nuestros hijos armas y elementos para defenderse en las grandes luchas económico-sociales del presente y sobre todo del porvenir». En cambio, «instituir como una obligación pedagógica e intelectual la enseñanza del dialecto, que no nos sirve más que para ir por casa en mangas de camisa» es una idea que les parece una aberración.

En resumen, el inglés asentó sus reales en Valencia hace ochenta años, y justamente como reprensión de la lengua valenciana. Burjassot tiene el honor de ser la avanzadilla del proceso. En cuanto podamos, los valencianos abandonaremos el castellano, co­mo antes abandonamos el valenciano, el árabe, el latín y el ibero, para pasarnos al idioma ganador.

Mientras, como denunciaba Lluís Fornés hace algunos días, otros continuarán encabezados en la «unitat de la llengua» antes que en la propia «llengua». Como, por ejemplo, el traductor o traduc­tora de la página valenciana de este diario, que se pasa un montón. En lugar de incorporar los dictámenes conciliadores de la Academia de la Llengua se enroca en un barceloní absurdo. La nota sobre el festival de folclore estaba plagada de «avui», «vuit» y «aquestas», por no recordar cuando en una entrevista al rapero Nach, nacido en Albacete, lo hacían hablar con flexión verbal oriental. Que quede constancia de nuestro desacuerdo con esa táctica. En lugar a atraer simpatías sólo puede generar desprecios hacia el idioma autóctono. De eso a desembocar en el inglés no hay más que un paso.

 

INDEX LIBRORUM PROHIBITORUM

 JESUALDO MASIA I ALAMAR

 Un atre llibre en valencià és censurat, abans pel rector de la politècnica i ara per Esquerra Unida-Entesa de Silla

Exposició dels fets

Reunits d’una part els testics EU-Entesa i la tècnica de normalisació llingüística de l’ajuntament de Silla i per una atra el notari de la Santa Inquisició, se formula pels primers la següent acusació:

Que interponen moció contra el regidor de cultura d’Unió Valenciana, Lluís Melero, en quatre objectius: a) “que es paralitze el pagament de la factura” de la coedició del llibre Tirant lo Blanch; b) que es “prohibisca el repartiment als particulars o entitats” per no estar escrit en la normativa catalana de la AVL; c) que “es procedisca a la seua retirada”; d) que “es demanen responsabilitats al regidor de cultura, en haver utilitzat el segell de l’ajuntament (com es pot vore en el llibre) ”.

La tècnic Empar Minguet dictamina que el llibre no seguix la normativa de la AVL i la prova és que utilisa formes incorrectes com: mijos, juge, diàlec, proyecte, chiquets, enchisadora, llectors, viage, etc.

Fonaments de dret

Reunits els teòlecs i experts en dret estatutari reconeixem que tant l’estatut –del PP i PSOE- com la llei de creació de la AVL arreplega que parlem català en el Regne de Valéncia, i que és d’obligat compliment les directrius de la AVL per a l’administració i els que reben finançament públic, ya que és l’ent codificador del català en el Regne de Valéncia.

Una vegada es veu que hi ha indicis de delit, llavors demanem al fiscal que ordene l’arrest i que l’aguasil els duga a presó fins que es realise el juí.

Sentència

Christi nomine invocato, se vos condena a pena pecuniària de la confiscació dels bens, és dir, dels costs de l’obra, aixina com restringir el seu lliure accés. Ademés se vos condena al torment de vore la vostra obra cremada, i seran publicats, en la plaça major, els noms i llinages dels hereges. Es presentaran en el “sambenito” de la Real Senyera cobrint el seus cossos nuets i seran assotats públicament. Si continuen en rebelia se’ls empresonarà, i encara més, si açò no és suficient per a reconéixer la seua apostasia -escriure el Tirant lo Blanch en valencià- llavors, seran relaixats al braç secular, és dir, al cremador. Pero tampoc els seus fills i nets s’escaparan del castic, se’ls impondrà la prohibició d’ocupar càrrecs públics i vestir en joyes, seda o roba presuntuosa. Hem dit.

 

INDECENCIA, INDOLENCIA I L’APOLOGIA DEL TERRORISME CATALA

 Autor: Federico Bonillo i Vigo

 Si l’indecencia fora ronya o tinya, per desgracia per a tots els espanyols i en particular per als valencians, estariem en estat d’alerta maxima per contagi d’una pandemia sense precedents. Les epidemies per sort, mes o manco tenen una vacuna per a protegir a la poblacio, pero en canvi no n’hi ha cap vacuna contra l’indecencia d’un govern sense escrupuls, ideologia, personalitat i voluntat politica de governar justament a tota una nacio (la espanyola) en la que tots sigam ciutadans per igual, sense privelegis o distincions per ad uns i despreci i marginacio per ad uns atres.

Este govern del PSOE, es portador del virus de l’indecencia politica, a on hui dilluns 24 d’octubre encara estem esperant una declaracio contundent del govern per mig del delegat per al deport o pel mateix president, en el que condene al Barça, al seu president i a la propia generalitat catalana, per l’acte premeditat i consentit del dissabte 22 d’este mes en curs, en el que aprofitant la retransmissio a nivell nacional del partit de lliga entre el Barça i l’Osasuna, reivindicaren l’unitat de la llengua i dels països catalans, la gran majoria del catalanisme fasciste.

Es tan evident, ya no el chantage, sino el pacte entre llops entre PSOE-Zapatero, PSC-Maragall i ERC-Carod-Rovira en el que ademes de lo sabut, han deixat a la seua disposicio fins i tot la televisio. Per una atra banda, l’indolencia del nostre govern autonomic del PP, mos a portat ad esta situacio, ya que gracies ad ell, som lo que volen que sigam i no lo que som de veritat. Ells obriren la caixa de Pandora fa ya temps, quan pactaren entre atres coses l’unitat de la llengua per mig de la creacio de la AVLl-Cat, arematant la faena oficialisant fins i tot en la reforma de l’Estatut el catala per el nostre Valencià i concloure en uns dos o com a molt en tres anys l’unitat geografica i politica dels imaginaris i quimerics Països Catalans. El guio esta escrit fa ya anys i no mes faltava que arribara al poder l’impresentable i porrito, que te el don d’ofendre a tots quan parla i no mes contentar als de sempre.

Si tot lo mon esta en contra del terrorisme assessi i sanguinos de ETA que mos arriba des de les terres vasques, no es manco terrorisme el que mos aplega des de catalunya, pero aci i en este cas, no tots estan d’acort, començant pels propis valencians o per lo manco, per tots aquells que diuen ser valencians.

L’apologia del terrorisme llingüistic i cultural que mos arriba del nort, es consentit, obviant-lo des de la capital de la meseta a on està el que en teoria i en la practica tindria que donar eixemple de democracia. Al indesijable i “Titella, dit en català, en eixa llengua que ell tant estima” de ZP, n’hi ha que fer-lo entendre, que no: no mes n’hi ha prou en dir que es i sera un president per a tots el ciutadans del estat espanyol, progresiste, tolerant i dialogant, ¡SINO QUE ADEMES, HO TE QUE DEMOSTRAR! com la dona del Cesar, i per malaurança es tot lo contrari. Ab l’excusa d’esta falsa unitat de la llengua volen crear un estat o nacio “independent” i anexionar-se uns territoris que no son seus i que sense ells, mai seran res, no mes lo que han segut i son: pirates, escoria i un grapat de feixistes nazis de merda, encapçalats per Carod-Rovira i comandats per Maragall (el primer va a cara descoberta, l’atre va de socialiste progre) i un atre anterior ad ells -Jordi Pujol- ana de “lladre de guant blanc”. ¿Com un govern pot permetre que una part d’Espanya (mig podrida ya) com ho es catalunya, puga ficar-mos en lo mateix sac de nazionalisme independentiste d’uns territoris que mai hem acceptat com a nostres i que mai hem volgut ser i formar part d’ells?, es nacosa que un govern central i un govern autonomic, deuen impedir.

Pero, resulta que el president d’Espanya te dos presidents als que deu respecte i obediencia : el primer al president de la G.Cat -Pasqual Maragall- i el segon al president del Barça del seu cor -Joan Laporta- i com es evident primers ells que els demes o ningu. La veritat es que, sino fora per a plorar, es podria fer -per a riure- un comic o TeBeo, en les “carotes” sense caricaturar de tots tres, puix ya donen prou de si, tal qual els tenen. De totes les maneres, yo torne sempre a la meua teoria, i es que la culpa es nostra (dels valencians), per no carregar-mos d’una volta tot allo que mos infecta, eixos “virus espanyols i catalans” i que si ningu ho remedia, sera la perdicio del poble valencià. N’hi ha que vacunar-se ara mes que mai de la vacuna de: Pur i feroç pensament i sentiment de valencianisme i lluitar guerrejament sense treua, cada dia i no enjornar mes lo que mes tart o mes pronte te que arribar i que potser un enfrontament visceral i traumatic entre pobles i persones.

Crec, que com el palleter En Vicent Domenech, hem d’eixir al carrer i cremar els papers i fer-los entendre d’una “puta vegada”, QUI SOM I LO QUE VOLEM SER PER A SEMPRE, TAN SI VOLEN, COM SI NO VOLEN: ¡¡VALENCIANS!! i dit de pas: A fer la ma, els catalans i els espanyols de mala sanc, perque potser que Espanya i Catalunya siga el problema, pero mosatros els valencians som la solucio.

Posdata: En un atre articul, mencioni el detall de les quatre barres en la part de darraere del coll de la camiseta del Barça. Be, el Valencia CF no porta en lo mateix lloc la nostra senyera, ademes esta el fet del dissabte passat. La meua pregunta es: ¿El Valencia CF, encapçalat pel seu president i consell d’administracio i animat o promogut per l’Agrupacio de Penyes, tindran els collons d’escampar damunt de l’herba en el centre del camp de Mestalla, el mapa geografic i politic de la nostra patria i senyera? ¿Tindran els collons de fer eixir a l’equip en l’indumentaria de la senyera? ¡Ya vorem, com dia el cego!. I que no me vinguen en la contalla de que aixo es induir a la violencia, perque estic en ma casa i no mes estic fent, que enaltir lo nostre en els meus, i res mes.

Alboraya, a 24 d’octubre de 2005.

En la meua Patria Valenciana

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 IMPORTACIONES FIGUERES .CAT

Autor: Obdulio Jovani Puig

 Uno de tantos convictos acollonados por la ortografía relata «el viejo, malintencionado, bárbaro y genial chiste de aquel cabo de atestados que al descubrir arrancada sobre el asfalto la cabeza de un muerto en un espantoso accidente de tráfico, dicta al número: «... y encontrando la cabeza del finado en el arcén...», a lo que éste, dubitativo, pregunta: «Perdone, mi cabo, ¿arcén se escribe con hache o sin hache?». El suboficial, después de pensarlo unos segundos, lanza un puntapié a la cabeza y responde: «... y encontrándose la cabeza del finado en la cuneta...»

  Cabe recordar a García Márquez, quien propuso se eliminara la hache, esa grafía inútil, y todos los ortógrafos del mundo, defendiendo su estatus laboral, escribieron crónicas anunciando su muerte. Con algunas excepciones:

 - Se empieza por una ortografía y se puede acabar en la cámara de gas. (A.Rico)

-         La primera necesidad de un escritor es saber gramática; la segunda olvidarla; eso significa que para amar el idioma hay que corromperlo. (José Cardoso)

-         - La lengua, junto con la espada y el tesoro, son compañeros del imperio. (Campanella)

-         - Si a los cultos estuviera dar aliento a los idiomas todavía estaríamos hablando en latín (A.Reyes)

-         - Abandonad toda esperanza, la temida disgregación se producira -del español- (Ernesto Sábato)

-         - El latín se fragmentó, santo y bueno. Los hablantes, a pesar de las normas con las que se les amonesta, seguirán haciendo de su capa un sayo. La perfección de los grandes poetas acabó en la esterilidad, mientras que las esperanzas frenaron a- quel latín repudiado que se convirtió en italiano, francés, español... sin los asaltos, disidentes y plebeyos contra la lengua, nunca hubieran existido Dante, Montaigne o Cervantes. (Emilio Alarcos)

-         - La lengua la uniforman, la convierten en arma para acabar con el pueblo. (Agustín García Calvo)

-         irregular. (Unamuno)

-         valenciano elitista y «culte» es este: «En España uvieron dos escritores importantes, Ortega y Gasset». (Alumna de BUP)

-         universidad catalana)

-         de la Academia Valenciana de la Lengua).

-          
 Esto puede comprobarse leyendo el informe de la Real Academia de Cultura Valenciana acerca de la nueva «Gramática Normativa Valenciana» de la Academia Valenciana de la Lengua (AVLL). Lo he leído y ratifico el titular: «Importaciones Figueres. Cat». Todo un manual de consignas, de eufemismos, de sofismas, tapujos, embozos, imposturas, silencios, todo un baratillo de mercancías foráneas. Concluye así el informe: «El consenso entre 21 académicos, bajo una constante presión política asumida por una generosa bonificación económica, no tiene por qué suponer un consenso de toda la población valenciana que, en libertad e igualdad política, puede decidir cómo piensa seguir hablando y escribiendo su lengua». No se lo pierdan...

-          
 Zaplana, ese figurín, ángel custodio de la AVLL -ese trágala fruto de la trampa del consenso, esa tibieza, esa indefinición, esa pringosa ambigüedad- profetizó con ella el ¡final de la guerra lingüística!

-          Acabo contrastando la estéril unanimidad de esas normas coercitivas con la opinión de Aguilera Cerni, primer presidente del Consell Valencià de Cultura: «En Cultura se tiene éxito cuando se propicia la diversidad razonable y no se obliga a nadie a nada». ¿Oyes, Edu?

 

 

 

 

IMPONER A HACHAZOS UNA LENGUA

 Autor: Baltasar Bueno Tarrega

 

Los mallorquines cayeron pronto en la trampa y su preciosa Sa Llengo Baléà la dejaron a expensas de los matarifes de la pretendida "unidad de la lengua". La lengua balear ya no se llama eivissenc en Ibiza, ni mallorquí en Mallorca, ni menorquí en Menorca, como ha sido histórico y tradicional. Ahora se llama catalán puro y duro.

 

La Universidad de allá, como la de aquí, puso firmes y cantó Els segadors, mientras escrituraba en el Estatuto catalán y fulminaba Sa Llengo baléà.

 

Un grupo de nativos con vergüenza y dignidad se han constituido en la Acadèmi de sa Llengo Baléà.y ha hecho una 'Gramàtica d´es Baléà', curiosamente impresa en Valencia por Editorial Ecir. Gramática actualizada que hunde sus raíces en la mallorquina de Amengual (1835) y en la menorquina de Soler (1858), la cual regla y sistematiza el romance balear que se remonta al habla de fenicios, griegos y romanos.

 

Los baleares tuvieron ya gramática propia en el siglo XVII con Fiol, con una estructura idéntica a la actual, porque desde siempre se ha tenido allí conciencia idiomática propia.

 

El pueblo soberano, propietario y usuario de la lengua, la bautizó como la sentía, con el nombre más real y sincero, como la entendió y quiso. La denominó así hasta que llegaron los políticos y la Universidad, que contrariaron su voluntad, sentimiento y conciencia.

 

Acosados por los idiomas alemán, inglés y francés de los turistas, bombardeados por las lenguas inmigrantes y asediados a muerte por el catalán, ha surgido en Baleares un 'Salvem Sa Llengo Baléà' en el que se están integrando quienes huyen de los tratados lingüísticos de la entregadísima Universidad a los principios fundamentales del movimiento nacional catalanista, concretada en la lengua estándar que están imponiendo por las bravas, a martillazo limpio, los catalanistas, cuyo padres es un funcionario de la Generalidad (Valenciana) nacido en Alfafar. Este pastiche es el llamado a sustituir, por eliminación, la lengua propia de los romances mediterráneos.

 

Sa Llengo Baléà no comenzó -defienden ellos como nosotros- con los escasos catalanes que con Don Jaime conquistaron Mallorca, sino que se remonta a 9.000 años antes y se concreta en la suma de lenguas de todos -fenicios, griegos, romanos, árabes,…- que pasaron por aquellas paradisíacas islas y se quedaron a vivir en ellas.

 

Es su lengua propia, como la nuestra, un 'totum revolutum' de lenguas, culturas y civilizaciones. No una importación o imposición catalana. De lo contrario, no nos la estarían imponiendo ahora a hachazo limpio para suplantarlas.

 

IGNORANTS DE VOCACIO

 Josep Vicent Guillot Bueno

 Llegia l´atre dia en les pagines digitals d´elpalleter.com, la cronica de la conferencia que donava Sentandreu en Manuel. Un acte que no deuria ser mes noticia que la propia conferencia, anava acompanyada d´unes fotos d´uns supossats democrates que, una volta mes, volien boicotejar l´acte. Hasda ahí res de nou, si no fora per una pancarta que, per no poc curiosa no pugui deixar de llegir i, despres de l´estupor inicial, riure per la desgracia de qui no coneix el seu passat.

La pancarta en questio ficava: “el feixisme s´amaga darrere del blau”. ¡¡Fotre!!, ara resulta que la defensa de la nostra benvolguda Senyera coronada es cosa historica del feixisme. Que valenta es la mes gran de les ignorancies.


Algun d´estos valents de la pancarteta podria llegir un poquet d´historia i voria en gran sorpresa que els seus avantpassats, de dretes i esquerres, no questionaven en cap moment la llegitimitat de la seua bandera.

Segurament per ad estos iluminats, Blasco Ibáñez no es mes que el nom d´una avinguda del Cap i Casal, al igual que el diputat Lluis Llucia una plaça del poble de Campanar.

  Els de la pancarteta es consideren republicans i se´ls ompli la boca diguent-ho pero, ¿Qué era sino Blasco Ibáñez?, o sense arribar ad eixe punt, ¿sigue Llucia un feixiste?.

  Dreta i esquerra defenien lo mateix, el valencia, la Senyera i concepcions diferents d´Estat pero mai a costa de les senyes identitaries valencianes. La marfega o quatribarrada es un invent posterior, en quant al Regne de Valencia parlem clar, perque evidentment l´historia de les quatre barres va junt a l´historia d´Arago, lo que no vol dir que siga la bandera valenciana, ya que En Jaime I ya ho va deixar ben clar donant-li simbol propi al Regne de Valencia.

  Ademes, ¿qui es el feixiste?¿qui vol esposar els seus principis o qui no li dixa fer-ho?, o es que a lo millor no parlem de feixisme sino d´intolerancia pura, de la força de qui no te fonaments per a defendre lo que diu, de qui la paraula no li basta perque no te rao.

  ¿Quina por tenen? Si lo que s´anava a dir eren teories d´un grup de folls carents de formacio, ¿de que es preocupen?. ¿Van tambe darrere del foll del poble que no diu mes que tonteries?. Que curios, recriminen a historiadors, filolecs, advocats, gent del poble… Si foren mentires i un cumul de datos sense trellat lo que els valencianistes diguem, nos deixarien parlar en la plaça del poble i en altaveus, pero tenen por a que algu mes listo que ells li obriga els ulls als ignorants de vocacio, que es lo que son els de la pancarteta de marres.

¿IDIOMA VALENCIÁ EN CATALUNYA? SÍ, SÍ SINYORS

 

 

 

 

Autor: Ricart García Moya

Este aponentat estiu, el 24 d’agost a hores del rat penat, la mordinyá d’una aserp morruda casi em dona billet pera fer companyía a Pere Boter y Sanchis Guarner. Rápit y abofegat, com si em perseguira Mª Teresa Fz. de la Vega, vaig fer el trayecte d’Arlanzón a Burgos en dihuit minuts. Al aplegar al Hospital tenía el dit com un botifarró de la binsa. Ingresat d’urgencia en “Cirugía Plástica”, no me tallaren res gracies al equip de la Dra. Calzacorta (sic), y a unflarme de curautot dasta els nyitols. Va ser lo més bonico de les vacacions. May m’havíen fet tant de cas. Tots s’aguaitaven a la porta 413 pera vórer si fea coll de figa o em tallaven a escachets per la cangrena (aixina havía pasat en atres).Y dasta del companyer d’habitació, un amoixamat búlgar més renegrit que Saplana, era interesant per la porega que’m donava de nit.

La veritat es que m’agradaría charrar més de mi, per alló del egocentrisme, pero com el payasisme catalaner del PP mos rosega el Reyne, enfilaré un asunt que fa riurer als colaboracionistes: la valencianisació del triángul Tortosa, Lleida, Tarragona. No conec atra ferramenta que la documentació pera fer vórer que’l valenciá es sorregá al Nort del Senia desde temps migevals, be per les paraules del mosárap y arábic valenciá dutes per viagers, estudiants que anaven a Lleida, comerciants y guerrers; be per la llectura de prosa y vers en valenciá, feta inclús per voluntat dels reixos, ¿recorden la traducció del Valeri al valenciá (a. 1395), ficá d’eixemple idiomátic als Consellers catalans?; y també era vehícul de trasmisió l’escoltar els atractius coloquis costumbristes valencians.

La valencianisació afectá a les costums. L’erudit catalá Joan Amades reconeixía que l’órige dels castells humans en Catalunya es troba en les festes del poble de Valls del any 1791. Allí, entre atres borinotaes, es va vórer un "ball dels valencians" (Amades, J.: Costumari, 1, p.680), ahon tres dels ballaors pujaven a esquenes dels companyers, agrupats en rogle, y el primer dansant montava damunt dels atres. El folcloriste anyadix que, poquet a poquet, la “moixiganga o ball dels valencians” es va fer més complicat, en més altea y castellers, aplegant a sa máxima grandea en les festes de Valls de 1870; per tant, segons Amades: “el qualificatiu de Ball de Valencians, apel•latiu que pel Penedés i pel Camps de Tarragona s’aplicava als castellers, sembla indicar una procedencia valenciana de la Moixiganga” (ib. 4, p.812). ¿Cóm aplegá a Valls esta tradició? Pot ser que algún grup de bolantiners valencians fera espectáculs per Tarragona; o, posiblement, alguns catalans voríen en el Reyne els jocs d’Alcides o moixiganga (aixina es día) y la imitaren al tornar a Catalunya, cambiant lo de chics valencians per ‘Xiquets de Valls’. Es evident que’n Tarragona consumíen cultura y lliteratura valenciana en el sigle XVIII; aixina, en 1723 aplegaven composicions “en valenciá y en consonants forzats..., també pera Tarragona, en consonants forzats y en (l)lengua valenciana” (BSM, Ortí Mayor, J.Vicent: Poesíes, 1723, f.122); y eixa tradició may es trencá, com demostra atre eixemple que trobí este estiu.

En joliol, abans de que’m picara la víbora, acaminava fet una sopa per replasetes de la monflorita Chueca de Madrit pensant en l’archiu de Longoria (no Eva, sinos el Palau homónim, rabosera de la SGAE de Ramoncín y la Bardem). Raere de topetarme en personats com Eduardo Mendicuti, “La Susi”, apleguí al Longoria, arquitectónic pastisot moderniste rebonico de veritat. Ya no s’anrecordaven de mi, ni del canyeret d’atra visita (per una brometa en el Ramoncín), y junt a l’angelical Adelaida torní a vórer el fantástic palau per dins y fora, dasta el romántic jardínet cercat de columnes lotiformes, cristals inglesos emplomats, escaleta d’ansómit wagneriá y, dins de la llaberíntica mansió, lo que anava buscant: “Cremaes sinse foc”, un sainet valenciá publicat en Tarragona l’any 1917, mentres que alemans, inglesos y francesos es feen chichines en trincheres de fanc y sanc perfumá en gas mostalla.

L’autor havía presentat la comedia a la “llista del Concurs al prémit” (p.6) de Lo Rat Penat y, per la demanda d’obres en valenciá, s’havía editat en Tarragona. Poc coneixem de Gómez Gascón, autor d’enredros com La reina de la festa de carrer (a.1932). En juny de 1936 estava dispost a regentar el teatro Benavente de Sueca. No tingué sort. El seu nom y apellits apareixen en la llista dels soterrats en un clot comú del cementeri de Valencia, mort per “asistolia” als 66 anys el 25 de juny de 1944. Heu cataloguen entre les “víctimes del franquisme”. Me pareix raro, ¿no?.

Pera mosatros era home lleal, que mantingué sa llengua sinse prostituirla (no era un gandumbes que ficara ‘València’ en -e- auberta, eixa espardenyá catalanera encá no havía botat el Senia). Als tarragonins, en el prólec, els aclarix que estava escrit en valenciá (p.6); y, en els diálecs, una dona pregunta: “¿Aixó, quina llengua es, chiqueta?”, contestanli l’atra: “La valenciana” (p.20). El propi títul “Cremaes sinse foc” du la caracterísca perdua intervocálica del valenciá modern, alluntanse del castellá y catalá. Gascón usava la prep. “sinse” y la morfosintaxis d’infinitiu y enclític junts, sinse guionet fabriste: “rascarse la bolchaca” (p.8); y fea distinció de género: “un bromiste” (p.8), mentres que’n catalá y castella es anfibológic pera masculí y femení, ‘bromista’. Ell escriu “foro” (p.9), cultisme comú al valenciá, castellá y catalá; pero, a mitans del sigle XX, els filólecs catalans vullgueren ser més singulars y, per l’art científic de birlibirloc, amaitinaren l’etim lletí ‘forum’. Hui, el creillar catalaner de les Universitats del Reyne escriuen y diuen “fòrum” ficant expresió docta, com si l’hagueren escoltat alguna vegá a sons yayos (encá que prou mestres catalaners han aplegat a la vellea y ampapusen catalá als netets).

La acció de “Cremaes sinse foc” ocurrix en un llogaret de les redolaes de Castelló, “un disapte per la vesprá” (p.9); que, en catalá dels coleges, diríen: ‘dissabte a la tarda (o vesprada)’. Tant el lléxic com la morfosintaxis son del valenciá modern. Allí llegim: “¡A Margot han maltratat!” (p.14), en signes d’exclamació que fiten cap y fi de frase; y el verp ‘maltratar’ no du el sonit oclusiu sort -c- , encara que hui s’ascolte ‘maltractar’ als monyicots amodorrits per l’inmersió y als machongos que’ls agrá fachendar de cults. Lo mateix podem vórer en “es molt seria y se fa molt de respetar” (p.19), fugint de la mariconaeta catalanera ‘seriosa’. Els pesiguets sicalíptics apareixen en répliques tarquimoses y en vocables com el compost de verp y sust. “Chuplanaps” (p.17), mot del novio de Lluisa. La morfosintaxis verbal mostra construccions imperatives propies del valenciá: “Dismeu com autoritat .-¿Li hu dic? -¡Diso!” (p.16) , y els sustantius eren eixemple de valenciá modern pera tarragonins de 1917: “estem en el sigle vint” (p.17), no l’arcaisme ‘segle’; y “en les taules del teatro”(p.18), no ‘teatre’, etc.

En esta publicació feta en Catalunya apareixen pronoms moderns valencians: “com mosatros pugam” (p.21), y tampoc falten referencies als embutits nostres: “botifarrons de la binsa” (p.22) La variable valenciana ‘binsa’, en billabial, es d’orige prerromá desconegut (l’étim lletí *vinctiare es fum de boches), tenint parents en el vasc brintza, en l’antiu aragonés binza, bienza, el brinsa del catalá y el binsa, binza escampats dasta Almería (DECLLC, 9, p.287). N’hia més, com la bona “ansisam”(p.26), y el sabrós “abaecho” (p.27), que hui ningú s’atrevix a escriurer en -ch-. Els adjetius nostres també donaven riquea semántica: “fartona sinse vergonya” (p.27), “tu tens la culpa, bachoca” (p.28), alternant en cultismes com “ara vindrá el terremoto” (p.30), comú al valenciá, italiá y castellá (del lletí terrae motus). Y d’aquell italiá ‘facciata’ -pronunciat facchiata-, ixque el modern valenciá ‘fachá’ o frontera, usat per Gascón: “a la dreta... fachá de casa en que viu l’alcalde” (p.11). Hui está perseguit per els millonaris poliseros llingüístics del PP, que han implantat el catalá ‘façana’.

La comedieta acaba en una rahonamenta: “Estos chics apagarán / apretant aixina un poc / a les cremaes sinse foc” (p.32), que en catalá tindríem: ‘aquests nois apagaran, / estrenyent així una mica / a les cremades sense foc’. Idiomes pareguts y germans, com el valenciá y castellá, pero distints. Podríem allargar la llandosa retafila de valencianismes angarcholats als tarragonins en 1917, pero la pacencia te llímits. Aixina que aniré tancant la pará.

La Batalla de Valencia no l’ham perdut del tot, desde’l moment en que cada u de mosatros seguix fent lo que pot. La guerra cultural contra l’expansionisme te en publicacions com el SOM o el digital El Palleter de CV unes fortes closes (‘crosses’, en el merdós catalá de l’AVLL del PP). Ara be, inclús al valencianiste en més purea l’arrapen y andenyen els piteus del porc inmersor; aixina, en “Cremaes sinse foc” tenim el sust. ‘foc’ (combustió de materia), diferent a ‘foco’ (punt ahon naix algo, foco d’enfermetat, foco lluminós, foco cultural, etc.),en –o final y comú al valenciá, castellá y catala prefabriste. Alguns han caigut en lo filat de créurer que’l catalá “focus” es valenciá, pero asoles es un lletinisme adoptat a principis del XX per els gambaires de Pompeu Fabra y per motius extrallingüístics (alluntarse d’homógrafs en castellá). La grafía ‘focus’ no existix en valenciá. Heu dic perque asobintet ix en la prosa d’algún companyer. En el DHIVAM done testimonis pera qui vullga anterarse: “foco de corrupció, de vicis...” (Escrig: Dicc. 1887); “dos focos eléctrics d’arc voltaic” (Bernat, Lluis: El terreno del honor, 1894) “una nit, baix els focos de la plasa” (Sendin, A.: ¡Grogui!, 1931); “cuansevol puesto ahon s´encontra el seu foco” (El Bou solt, 1877, p.205); “un foco eléctric” (Hern. Casajuana: La oroneta de plata, 1914, ) ; “que foscor... dónali la clau al foco” (El Tio Cuc, nº150, Alacant, 1917); “un farol o foco... que fasa poca llum” (Peris Celda: ¿Voleu llum?, 1918).

La mosegá de l’aserpota ha quedat en l’olvit, y agraixc els bons modals d’aquelles enfermeres de la Dra. Calzacorta. Ací, en el Reyne, n’hian atres perills y convé anar en trencafronts y mirant de reull, per si mos empiulen el copró. Aixina, en l’ultim SOM , en “Parle vosté... pero parle be” se defen l’us del valenciá ‘escaló’, y s’enaltix com a “honrat catalaniste” a Eugeni S. Reig per parlar del sust. “escaló” y els sinónims “esglaó i graó”, arcaismes vius en catalá. Que mosatros sapiam, es la sibilina táctica del IEC y sa mascota: oferir lléxic valenciá y catalá, recomanant este últim com a nivell cult. Un bochí pot ser molt “honrat” y reconeixer, per eixemple, a son pare; pero el penjará d’una corriola y l’afonará la neuleta del esternó si li manen fero. Per cert, en la mateixa secció critiquen a Mercadona per usar el catalá. ¡Che, mante, si Roig asoles seguix els consells dels ‘honrats’ catalaners com Reig que, entre vocables catalans y valencians, tríen els del Nort!.

A continuació del comentari a Honrat Reig, tenen la gentilea d’acarchotarme una llevantansa: “El Diccionari Historic de Garcia Moya no porta cap de les dos paraules” (SOM, setembre, p.4) ¡Mentirola del tío Lepa!. Home, está clar que no incluixc “esglaó” y “graó”, perque’l DHIVAM te com a misió anfrontarse a la contaminació lléxica que mos introduixen, entre atres, ‘honrats’ com el sinyor Reig; pero el valenciá “escaló”, en contra de lo que diu SOM, sí apareix en el DHIVAM y l’Apéndix: “no son sino escalons” (Ferrer, St. V.: Serm. c. 1400); “alts escalons” (Roig: Espill, 1460); “lo rey de armes al escaló més alt (...) “lo Sindich ecclesiastich pujá tres escalonets” (Autobiog. Bernat Guillem, 1604); “damunt dels escalons o banquets” (Libre de Antiguetats, abril, 1632); “els escalons” (Mulet, F.: Bib. Nac. Ms. Infanta Tellina, c. 1660); “els cuatre o sinc escalóns” (Els chics educats en casa, 1846, p. 67);“els escalons” (Chiste dels estudiants, Eixátiva, 1854); “escalons te el Micalet” (García, J.: Un casique a redolons, 1872); “escaló” (Escrig: Dicc. 1887); “fent escaló” (Soler, S.: ¡Mos quedem!, Castelló, 1907);“campets escalonats” (Gadea: Tipos, 1908); “en un escaló” (El Tio Cuc, nº 111, Alacant, 1917); “tres escalons” (Cubells: Els panquemaos, 1919); “cuatre escalons” (J. G., Josep Mª: Fallo a blanques, 1924);“cuatre escalons que tenen sa corresponent balaustrá” (Alegre Ortiz: En la Canyá, 1926); “dels escalons” (Serred, P.: Els cuatre seros, 1926);“deixa la clau en l’escalonet” (Colomer: ¡Me cason...!, Alcoy, 1931); “el peu del escaló” (Valls: El tío de sa neboda, Alcoy, 1933); “oferint cada escaló” (Llibret Foguera 14 de Abril, Alacant, 1936). Aixina que, amic Manolo Latorre, n’hia que mercarli ulleres de batre al que no guipa lo que te davant. A partir d’ara, desacreditat el producte, ¿quí voldrá tíndrer un DHIVAM que no duga y defenga valencianismes com “escaló?.

En realitat, aufegats en la tristea d’este Auschwitz catalaner, ¿qué sería de mosatros sinse estos tracalets saineters entre companyers?. Quede clar, per si hagueren ductes, que’ls que colaboren en SOM tenen la meua admiració, incluit el llosco crític. El meus enemics culturals son els millonaris d’Ascensió y els politiquets empollastrits, eixos del Ajuntament de Valencia que s’astoven per catalanisar a rabo borrego dasta el topónim Valencia, escagarrusanse en tota la lliteratura y autors desde l’órige del idioma valenciá.

Hui, escalonet a escalonet, ¿aplegarem al Paraís de la dignitat com a poble, o s’asbararem (en -b-) al Tártar del fascisme catalaner?. De moment, de rodes a pilars, tenen a l’Administració com a bagasa, en tots els millons que vullguen y un eixercit de colaboracionistes: mestres parnasians de carreró, pintorets d’alta polsera, asesors culturals chuplacalostres..., y la partiquí: embonyigats partits agenollats baix les cuatre barres y el catalá. Un eufóric y panchut Eliseuet Climent, parlant de la Batalla de Valencia, fachendava el dumenche pasat: “de allí nacieron otras conquistas: universidades, escuelas, sindicatos, intelectuales”.

Abans, el poble vivía fet un tot en el Reyne, nugats per la llengua y els seus misteris: al gos de melsa d’una mixorrera del 1740 li díen “Ocsarrac”; y un llauraor de la contorná de Valencia era “Quinolata”. Com si foren animistes, tot tenía nom y ánima: els abres, montanyes y clotaes, tomateres y carchofars, un rebals de sequiola, la placha del Cagarritar, el Nano del carrer d’En Llop, el Calendureta d’Elig, el Diantre de Vilafamés, la Vagasa (sic) d’Antella, el Pardalot d’Alcoy...; dasta els campanars parlaven valenciá, no catalá: “campanes... les de Santa Catalina, / que dihuen clar al tocar, / botifarra, botifarra, / botifarra y ansisam (...) les de Sent Miquel, que dihuen, setrill, barral” (Romans en les virtuts dels Pixavins, c.1730).