viernes, 5 de marzo de 2021

ACPV EN EXPOJOVE 2009 O UNA NOVA AGRESSIÓ AL VALENCIANISME

 

 

 

JOAN BENET

Enguany Expjove obria de nou les seues portes el 26 de decembre per a que els jóvens del Regne de Valéncia i de totes les bandes del món, pogueren fruir d'una de les millores fires orientades a la joventut.

Pero enguany les coses no anaven a ser com l'any passat o l'anterior, puix com a novetat i per primera volta, l'associació catalanista Acció Cultural del País Valencià (ACPV), subvencionada per la Generalitat de Catalunya, tenia un lloc en la fira, en un cantó de no res pero que en realitat és un lloc privilegiat puix és un cantó molt transitat i en un pas de gent prou notable, ya que està en l'entrada del pavelló.

En canvi les associacions jovenils valencianistes com les Joventuts del GAV, encara que estaven a vint metros dels pancatalanistes de ACPV, es troben en un cantó manco privilegiat i a l'abast d'un grup de chics i chiques que jugant al baló, no paren de tirar estos cap a la paradeta del GAV.

Els dos membres de ACPV que estaven al cap de la paradeta nomenada “Joves d'Acció”, són tota una provocació per a tots els visitants d'Expojove i ¡cóm no!, per als membres de totes les edats del Grup d'Acció Valencianista, puix en la taula que componia tota la paradeta de ACPV tenen a l'abast de totes les persones que visiten la fira diversos llibres i panflets en els quals es pot llegir perles com; (Sent escriure en català el text extret dels llibres i panflets de ACPV, pero vullc mantindre textualment lo escrit per ells... després em netejaré les mans)

Llibre; Guia pràctica de drets lingüístics al país valencià

Full 13 – 2.1 Llengua oficial: plena de validesa de les comunicacions

El català és llengua oficial al País Valencià, amb el nom de valencià, d'acord anb l'Estatut d'Autonomia de 1982 i segons que estableix l'article 7...

Full 16 – 2.3 L'administració ens ha d'atendre en català

L'oficialitat del català comporta que podem exigir a qualsevol administració...

Full 17 – 2.5 No existeix cap deure constitucional d'usar el castellà

Full 21 – 2.9 El nom del país: País Valencià

Full 35 – Podem posar el nom en català arreu de l'Estat espanyol

(Se referix al nom de pica de cadascú, en canvi José Luís Carod-Rovira sí s'enfada moltíssim si li posen el seu nom en castellà)

Full 48 – 5.2 Podem fer els documents públics en català

Full 49 – 5.3 Casos particular en l'us del català

I més...

Llibert; Què faig ací?

Full 16 – On es parla el català i quin reconeixement oficial té?

(I explica que es parla en els imaginaris i inconstitucionals països que els pancatalanistes s'han tret de la mànega.)

Full 17 – El català i el valencià són la mateixa llengua?

(I en la resposta diuen que sí, que és la mateixa llengua que en uns atres llocs pren el nom de mallorquí, menorquí i eivissenc...)

Full 20 – El castellà ha estat imposat al País valencià?

(I textualment diu el llibret)

Sí, i amb mètodes sovint especialmet violents, i incloent-hi el maltractament psíquic i físic de les persones, mètodes que han estat paticularment incisius a les escooles, amb els infnats i també en el context familiar d'aquestes....

I moltíssim més...

Després de llegir estes 'perles' del pancatalanisme més radical, no m'estranya gens que a soles en un dia hi hagen hagut més de trescentes queixes davant la direcció de la Fira en respecte a la paradeta de ACPV i ad esta manera de carregar fort contra l'identitat del poble valencià, i davant d'esta manera tan descarada i agressiva de fer campanya política i adoctrinament de masses dins del recint d'una Fira, més encara, sent una fira dedicada als més menuts de cada casa.

Esta és una provocació en tota regla en contra dels valencians, que hem de patir en les nostres carns i damunt de tot en la nostra casa, l'indignació i vergonya de que gent a sou del pancatalanisme nos vinguen a dir lo que no som i a instruir i adoctrinar als nostres chics i chiques en coses que a soles són mentires i més grans que l'Everest.

Ademés, els pancatalanistes que estaven en la paradeta de ACPV també estaven arreplegant firmes per a que no tanquen TV3 en el nostre Regne de Valéncia, agarrant firmes inclús de chicons i chicones menors d'edat els quals no poden tindre un criteri clar de lo que estan firmant.

A pesar de totes les agressions als nostres signes d'identitat, a la nostra llengua, a la nostra pàtria... la gent del GAV estarem ahí per a rebatre tot lo que pugam d'una manera pacífica, coherent, en raonaments científics i en la verdadera historia en la mà per a qui vullga saber la veritat d'això que els panques han denominat 'el conflicte llingüíste', puix realment no hi ha cap conflicte, el valencià és una llengua coneguda i reconeguda des de fa més de 500 anys i el català... be de llengües de laboratori parlarem un atre dia.

No deixes de vindre a Expojove en els teus fills i filles i acodir a la paradeta del GAV... ¡T'estem esperant!

ACOTACIONES EN TORNO A LA CULTURA VALENCIANA

Juan Ferrando Badia

El descubrimiento de las Américas fue un acontecimiento extraordinario para todos los españoles, y aunque fue obra de Isabel la Católica, también se debió en buena parte a que un valenciano, Luis de Santángel, convenció a la reina para que no permitiese a Colón solicitar el patrocinio del viaje a las Indias al rey de Francia. Y fue también Luis de Santángel quien ante la realidad de que la reina Católica ya no tenía dinero ni alhaja alguna que empeñar, le prestó "de su casa" el millón ciento veinte mil maravedíes que a la reina le faltaban para entregérselos a Colón.

Otro gran acontecimiento fue la publicación, en 1492, del que puede considerarse propiamente el primer gran diccionarío de la lengua castellana, el lexicon de Antonio Nebrija. Sin embargo, tres años antes de que el lexicon de Nebrija se publicase, apareció una especie de diccionario valenciano; el Liber Elegantiorum, cuyo autor fue el notario público por autoridad real Joan Esteve.

Otros acontecimientos dignos de subrayarse, cuyo quinto centenario se cumplió en 1992, son el nacimiento de Luis Vives, primer humanista europeo, forjador de la nueva conciencia europea, y la exaltación al Pontificado de Roma bajo el nombre de Alejandro VI, del cardenal valenciano Rodrigo de Borja.

Gracias a este Papa se pudieron forjar, en buena medida, mediante las bulas intercaeteras, pacíficos y armónicos descubrimientos y evangelizaciones de España y Portugal. No puede olvidarse tampoco lo que significó este Papa para el Renacimiento italiano y europeo. Cabe, por último, detenernos, a exponer la trascendental importancia que tuvo el Siglo de Oro Valenciano tanto para las letras valencianas y catalanas, así como para las castellanas.

El siglo XV. El antiguo Reino de Valencia, ciertamente, es pieza clave en las conmemoraciones de estos centenarios aludidos. Y ello es así porque fue Valencia la ciudad española más traspasada por la atmósfera del Renacimiento de todas las ciudades entonces existentes. Valencia, nos dirá Pierre Vilar, se hallará en pleno Siglo de Oro; su siglo XV, se distinguirá por su riqueza agrícola y su producción de lujo, la sedería. En los libros del comerciante veneciano Barbarigo, Valencia aparece como una factoría apreciada.

Y las naves valencianas forman la masa del comercio mercantil. En aquel entonces era Valencia la ciudad más poblada de España, con unnúmero estimado de 82.000 habitantes, cuando la segunda, que era Sevilla, tenía 35.000 y Zaragoza 30.000; Madrid contaba con sólo 15.000 habitantes y Barcelona apenas llegaba a los 14.000.

Valencia era la capital cultural de España; el principal centro comercial del Mar Mediterráneo. Florecían aquí el comercio, la industria, las artes plásticas, la literatura; era el tiempo en que se escribía "Tirant lo Blanch"; nacían los poetas Jaume Gasull, Jaume Roig, Ausias March, Roiç de Corella y Sor Isabel de Villena; Arnau de Vilanova destacaba en la ciencia; Jacomart, Lluis Dalmau y Roderic D’Osona en la pintura; Damiá Forment, Pere Compte y Pere Balaguer en la escultura y arquitectura; y una lista interminable de escritores en lengua valenciana que no cabría en este breve artículo.

 

La Lengua Valenciana, la primera Lengua Clásica...

Precisamente dos años antes del Descubrimiento, es decir, en 1490, queda la cultura valenciana inmortalizada con la edición en nuestra ciudad del "Tirant lo Blanch", de Joanot Martorell. De esta obra se hicieron 715 ejemplares, lo que prueba de manera inequívoca la gran cantidad de lectores entonces ya existentes, confirmación del alto nivel cultural que consagra a Valencia como cabeza de la cultura española. Y que la lengua valenciana pasó a ser la primera en lograr la categoría de lengua clásica entre todas las lenguas de España.

Merece destacarse que todos los clásicos del siglo XV sin excepción, tienen una clara conciencia lingüística y literaria propias; para ellos la lengua en que escribían se denominaba lengua valenciana y se sentían valencianos. Piénsese, por ejemplo, en J. Martorell y en su máxima obra "Tirant lo Blanch".

También es en el siglo XV valenciano "Siglo de Oro y gran Siglo de Europa", cuando junto a la creación literaria en lengua valenciana, nace el "Llibre del Consolat del Mar" y se levantan edificios como la Lonja (1482-1498), las Torres de Quart (1441-1460), la Catedral (s. XIII-XIV), el Miguelete (s. XV), la Generalitat (1482-), las Atarazanas (s. ) y tantos más. Si quisiéramos sintetizar toda aquella época en un solo monumento, mencionaríamos la Lonja de la Seda, que ahí queda como una canción del arte, del progreso y del trabajo de toda la Valencia del siglo XV, convertida en piedra para perenne memoria.

 

Un Pueblo no debe olvidar sus raíces.

Valencia no debe olvidar su pasado, sino revitalizarlo mediante su constante revisión crítica. Quizá la historia de Valencia no sea una historia blanca, pero tampoco es una historia negra. Parafraseando a Unamuno, diríamos que como toda realidad humana, tiene sus claroscuros. Y si un pueblo no quiere estar condenado a la frustración, debe recordar sus raíces, porque, como ya decía Vázquez de Mella, "los pueblos se casan con la muerte cuando se divorcian de sus raíces históricas".

 

..:Diario de Valencia:..

 

AÇO SE COMPLICA

 

Santiago Vernia

Desde fa temps se veu vindre una pressio insoportable damunt de la política valenciana. Es una pressio que ve “a varies bandes”, com si fora una partida de billar. Pero el resultat es inevitable: el colp final de la bola, que nos espentará cap a un forat molt negre i del que tal vegá no podrem eixir.


Per una part, i respectant tota conviccio política dec de dir-ho, l’exessiva passio de mando d’alguns politics els fa vulnerables a les exigencies de qui, per uns poquets vots, els permet pujar al poder.

Parlem clar: el senyor Maragall está tenint un poder que no li correspon ni per merits ni per vots. Pero pareix que s’ha passat tota sa vida en el berrinche de ser president de la Generalitat Catalana. I un bon dia li digueren:”Ala, fill, sigues tu ya d’una”. Pero li faltaren vots. I va anar a donar-li-los el senyor Carod, que no se ho esperava mai. Els dos detenten un poder que no els correspon. I el utilisen en un expansionisme propi de qui careix de programa per a dins de casa.

Damunt d’aixó, el senyor Carod li presta també vots al senyor Rodríguez per a que puga manar de tota Espanya, que entre nosatros, també li ve un poquet gran.

Total, que uns per atres, la moneda de canvi es Valencia. Ara tenen lo que mai s’esperaven, i estan conseguint entrar ací colant-se per els badalls.

I dic badalls perque vullc dir-ho, perque la veritat es que entren per les finestres com els lladres. Si foren listos, ya fa temps que sabrien que la porta está oberta: tota l’ Universitat els rep en palmes i rames d’olivera, perque ya fa temps que ho volien. Els socialistes valencians tenen també una fixacio incomprensible en pensar que la modernitat, i la ciencia, i tot lo bo nos vindrá quan nos agenollem davant de Catalunya.

I, hi ha que dir-ho, el partit Popular mai ha vist la dimensio del problema; i te divergencies dins d’ell al respecte; i la veritat es que nomes fa un valencianisme coyuntural i electoraliste: la realitat es que permet un “valenciá” en les escoles absolutament inadmisible. Es com si se burlaren de nosatros.

En qualsevol manera que se mire, está hi havent unes ingerencies politiques de la Comunitat Catalana dins de la Valenciana, que deuria mirar-se com dudosament constitucional.

Abans, teníem la possibilitat de acollir-nos a partits valencianistes, pero en este moment encara pareix que estiga fraguant-se la cosa. Ojalá que qualle algo que nos fassa vore una llumeta. Encara que no tots el votaren, el fet de vore que hi ha una referencia política valencianista faría que tot lo nostre, tot en lo que creem, no s’apagara.

I mentres tant, torne a dir-ho: ara fem mes falta que mai les societats com Cardona Vives.

Açó porta cami de fer-se com aquella vida dels cristians en les catacumbes: amagats, pero en conviccions i en passio, podem produir una fermantacio com les llevadures, i aplegar molt llunt.

Hem d’estar ahí. Fem falta.

ACADÉMICOS DE BUENAS LETRAS

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 Autor: Ricardo Garcia Moya

 

Ustedes saben que los europeos ilustrados, para bien del progreso, descubrieron que los africanos de color no tenían alma; por lo que estaban liberados de tratarles como humanos. Algo parecido nos sucede a nosotros. Los sabios han dicho a Europa que somos un suburbio de Cataluña, y por mucho que insistamos nadie escuchará nuestras razones; nos oirán con la displicencia que la nobleza del XVIII escuchaba al negro azotado. La añeja sangre azul, liberada del trabajo y del respeto a los derechos humanos, ha sido sustituida por los liberados políticos, regidos por consignas encorsetadas en un concepto cultural similar al de los cabos chusqueros de Bismarck.

Así, en la revista "Clar i Ras" -que por su contenido podría pertenecer al Institut d'Estudis Catalans, aunque esté editada por Esquerra Unida- el texto en el barcelonés de los amb, tardor, avui, meva y copsat de marras enmarca fotos de doña Gloria Marcos y la doctora Morenilla, además de pregonar en portada los "760 años de la unidad de la lengua". No es por ofender, pero ¿no podría EU dedicarse a "salvar" otra cosa que no fuera la lengua valenciana, o la Ford? Más perlas: la profesora Henriette, en "La aventura de las lenguas", dice: "Hoy, la lengua catalana se habla cada vez más en el PV, sobre todo en Alicante y en las otras estaciones balnearias" (?). Esta turista atolondrada -sumisa lectora de Corominas y Coloma Lleal- defiende toda variedad lingüística por microscópica que sea, desde el dialecto limburgués al córnico de Cornualles; además del navarro, aragonés, leonés y asturiano; pero del idioma valenciano, nada de nada. No le merece ni la atención del bable.

Contra esta disolución en el magma del I EC tenemos el reactivo de los documentos. ¿Recuerdan que nos quedamos sin saber el contenido de los recónditos papeles del doctor Alegret? Dejamos la historia en 1793, cuando los miembros de la Academia de Buenas Letras de Barcelona escuchaban "la disertación de viva voz" del doctor Alegret referente al análisis de la carta del valenciano fray Anselmo Dempere, archivero del Puig, en la que preguntaba con ironía sobre la pronunciación de la voz "liò en valenciano". Alegret se asombraba de que fray Anselmo "venga a mendigar a Barcelona lo que con tanta facilidad puede encontrar en la opulencia de su Patria". Intuía -declaraba Alegret- la sorna del fraile de Alcalá de Chivert hacia los "sabios catalanes".

Estos razonamientos en la intimidad de la Academia no se incluyeron en la carta destinada a fray Anselmo. Fue una lástima, pues revelaban la realidad cultural de Cataluña en el XVIII, al reconocer, escaldados y contestando a la puya de fray Anselmo, "que se hace injuria a los sabios de Valencia al encargar la resolución de su duda a uno de los ignorantes de Barcelona". Lo cierto es que los sabios de la Academia de Barcelona tenían como obra de consulta los "Orígenes de la lengua española" del valenciano Gregorio Mayans, por acuerdo del 5 de septiembre de 1769. EI episodio era uno más de la lucha idiomática peninsular. Fray Anselmo, autor de un voluminoso diccionario de la lengua valenciana, conocía los disparates publicados a mediados del XVIII por el marqués de Lió y otros académicos barceloneses, especialmente la teoría de que el "castellà, francès, toscà y valencià" procedían del catalán. No se sabe cómo, los académicos habían descubierto que del "català havien nascut les altres Ilengües romàniques".

Pero la carta de 27 líneas de fray Anselmo tambaleaba este castillo de naipes. Por un lado, tenían que defender la primacía de la lengua catalana; por otro, al razonar la constestación descubrían que sus maestros eran los valencianos Gregorio Mayans, Carlos Ros, el jesuita Juan Andrés o el erudito Agustín Sales. Inevitablemente, al tratar sobre ellos, el doctor Alegret cita la lengua del Reino; por ejemplo, cuando recuerda "la Disertación erudita de don Agustín Sales, catedrático de la Universidad de Valencia, publicada en 1763, en la que se manifiesta la excelencia del Idioma Valenciano y su actual estado" (Alegret, A.: Informe sobre el valenciano, año 1793).

EI desconcertado Alegret intentó defender que el catalán era la lengua primigenia, pero él mismo descubre la endeblez de su teoría al comunicar a los colegas de la Academia de Buenas Letras de Barcelona, que "si el idioma valenciano es peculiar de Valencia, mejor que yo decidirán la duda los sabios valencianos en su propia casa y a la vista de sus bibliotecas". Esta consideración sobre el idioma del Reino no traspasó los muros de la Academia barcelonesa, pero nosotros sí podemos conocer más detalles. Por ejemplo, el académico catalán Mariano Sans, al opinar sobre la carta de fray Anselmo alude al "dialecto español" (sic); y era lógico, pues ellos consideraban el catalán como idioma primigenio del occidente europeo; por lo que Lope de Vega, Martorell o Jean Racine escribieron sus obras maestras en una variable del catalán.

Hoy queda para la sonrisa caritativa el sueño de aquellos académicos barceloneses que ambicionaron un imperio lingüístíco sobre Francia, Italia y España. De la estrafalaria quimera sólo les queda el indefenso Reino de Valencìa, habitual moneda de cambio y matraz de experimentos para políticos y liberados.

 

 

ABC, LA CAM Y EL ODIO A VALENCIA

 


 

Los artículos sobre el Centenario de Max Aub en el Cultural Abc (25/01/03), mues­tran, una vez más, la repugnan­cia a usar el topónimo Valencia y el gentilicio valenciano por parte de nuestros hermanos españoles. Los que colaboran en este homenaje saben que Max Aub (París, 1903) era valenciano de vocación, al residir desde los 11 años en Valencia, donde se formó intelectualmente con profesores y amigos valencia­nos: Gil-Albert, Leopoldo Que­rol, Genero Lahuerta, Pedro de Valencia, etc. Su padre había obtenido la nacionalidad espa­ñola en Valencia, en 1916; y la adolescencia de Max transcu­rrió entre la plaza Pellicers y El Cabañal; por algo, cuando le preguntaban a Max -ya en el exilio-, de dónde era, respondía: “Se es de donde uno ha hecho el Bachillerato”. En 1920 acabó Max el Bachillerato en Valencia, añorando siempre aquella “Valencia, borracha de flor de azahar”; y en ella se casó con la valenciana Perpetua Barjau, compañera hasta su muerte. Nada de esto es citado por los panegiristas del Abc: el andaluz Muñoz Molina, el mallorquín Joan Oleza, el canario Armas Marcelo, etc. Nadie lo vincula con Valencia, aunque citan Barcelona, Madrid, Casablanca, Veracruz, Teruel, etc. Todos silencian que Max se formó intelectualmente en Valencia. ¿Cabría un desprecio similar si Max hubiera vivido y estudiado en Barcelona?

La Fundación Max Aub, ubi­cada en Segorbe, es pozo de sub­venciones del Ayuntamiento de Segorbe, la Generalitat, la Diputación de Castellón, etc. Al frente de ella figura, entre otras autoridades, el conseller Taran­cón; y en la biografía que ofre­cen por internet a todo el mundo, dicen que Max recorrió “Levante, Aragón, Cataluña y Almería”. Si la Generalitat financia a estos tipejos de Segorbe, que matan el nombre del territorio donde nacieron, ¿qué tiene de extraño que nos desprecien? Ya en el siglo XVII, tras hacer el payaso en varias Cortes los políticos valencianos, el jesuita aragonés Baltasar Gracián habla de un personaje que, “en viendo a cualquiera, le atinaba la nación”; y el fraile Gracián, cabrón pero inteligen­te; nos retrató así: “viendo a un poca cosa, valenciano” (El Criticón, 1667).

Otra institución, la CAM, posee la modélica “Biblioteca Gabriel Miró” de Alicante, con fondo bibliográfico sobre el escritor que le da nombre. En la página web de la BGM se ofrece su biografía: nace en Alicante, muere en Madrid, estudia en Orihuela, se traslada a Barcelona, reside en Madrid, ¡y para nada citan Valencia! Esconden los años de residencia en Valencia, donde estudió parte de su carrera y convivió con valencianos de todo el Reino en estudiantiles juergas y char­las en el Café España. Quien lea esta web de la CAM, jamás sos­pechará que Gabriel Miró nació en lo que él llamaba -tratando sobre Tárbena y Coll de Rates-, el “Reino de Valencia” (Miró: Años y leguas, 1928). La biblio­teca de la CAM -dirigida por la metódica progresista Rosa Monzó-, custodia un valioso fondo de temas valencianos, heredado de la fagocitada CAPA (Caja de Ahorros Provincial de Alicante), pero en la web se oculta al investigador este con­tenido; escribir “fondo valencia­no” sería un insulto para la alicantina CAM, digna sucesora de la Caja del Sureste.

Gabriel Miró era un valencia­no nacido en Alicante, hijo de alcoyano y oriolana. Esto, que ahora suena a sacrilegio a los alicantinos recientes, era un orgullo secular. El famoso Fernando de Loaces, fundador de la Universidad de Orihuela, proclamaba que era “de nación valenciano, y natural de la ciu­dad de Orihuela” (Martínez: Solemnes fiestas, año 1620, p. 282). Respecto a Gabriel Miró, igual que Azorín, estaba enamo­rado de la lengua valenciana (no confundir con la jerga catalana que enseñan los comisarios lin­güísticos de Tarancón). En sus obras, Gabriel Miró meditaba sobre la “fonética valenciana de Alicante. El valenciano de estos nombres se ha quedado recogi­do y apretado en ellos como su sangre”. En poética prosa, recuerda la silueta en el hori­zonte que “gritaba algo en valenciano” (Las cerezas del cementerio). Los alicantinos, los auténticos, no tenían odio a Valencia. Azorín, nacido en Monóver, confesaba que: “la Valencia a la que voy es la mía, la que llevo en el fondo del alma”. Y Azorín admiraba y hablaba el idioma valenciano, como se expuso en “Las Provincias” (19/09/1997), antes de la llegada de los vascos (los mismos que mandan en el “Cultural de Abc”).

Muchos manchegos, vascos y andaluces que viven en la ciu­dad de Alicante exigen que se llame Levante al territorio valenciano, pues odian el nom­bre de Valencia y se arrodillan ante el de Cataluña. Llegados de otras tierras, se han encontrado con una capital, Valencia, que es distinta a Madrid y Barcelona. Si hay que cerrar la Tabacalera de Alicante o la de Valencia, se liquida esta última, ¿hay agra­decimiento? Sólo el “Puta Valencia” de las pintadas calle­jeras. Si lo que era un campo de garrapatas, la Generalitat lo transforma en la más lujosa Universidad de Europa, las gra­cias son el “Puta Valencia”. Rechazadas Valencia, Castellón, Orihuela y Elche (futuro barrio obrero de Alicante), la ubicación de la inmensa Oficina de Patentes Europea se construyó en Alicante, ¿algún comentario amable? Sí, el “Puta Valencia”. Como en Alicante falta agua para regar las calles con man­guera a presión, los inmensos jardines de césped y los campos de golf; se trae agua del Júcar, aunque peligre la agricultura central del Reino, ¿se agradece? Sí, con un “Puta Valencia”.

Otra grave ofensa es que Terra Mítica la construyeron a diez minutos de Alicante, por lo que ya se está haciendo la Ciudad del Cine o Ciudad de la Luz que liquidará el parque de Beni­dorm. Como en Alicante sólo te­níamos una autovía hasta Car­tagena, aparte de la carretera normal, nos han construido otra autopista (gratis en muchos kilómetros). Eso es categoría, y no la parcheada senda Valencia-Zaragoza. Hay nuevas pintadas del “Puta Valencia”. Era lógico, son las muestras de gratitud por la Filmoteca “alicantina” que volará de Valencia a Alicante, por capricho de una señora rara (que se parece al Cipriano).

Hoy, en Alicante, nada es valenciano: la horchata es ali­cantina, la paella es alicantina, etc. Y en Barcelona, todo es catalán: la horchata es bebida catalana y la paella es gastrono­mía catalana.

Además, si hay un accidente en Orihuela o Alcoy, en radio y televisión deben decir: “acciden­te en Alicante”, aunque sea en la provincia y no en la capital de la misma; pero si alguien llama valenciano a un alcoyano por televisión o radio, las llamadas de ofendidos colapsarán centra­litas. De ahí que se escuchen cosas como “la playa alicantina de Cullera”, “el tenista alicanti­no Ferrero”, etc. Es curioso, pero cuanto más pacíficos y lea­les a España somos los valencia­nos, más nos desprecian e inten­tan destruirnos. No quieren que exista ni el gentilicio “valenciano”. Seguro que hoy, el sibilino Gracián diría “un poca cosa, levantino”.

A.V.L. HISTORIA DE UNA TRAICION: EPILOGO

 

 

AUTOR: BALTASAR BUENO

 

Desgraciadamente, el gran público no sabe, ni conoce lo que es la Academia Valenciana de la Lengua.

 Menos, la intencionalidad política con que ha sido creada y las malas artes empleadas en su creación.

 La Academia goza de grandes vicios de origen que la invalidan. El propio nombre de que se le dotó por los políticos (PP y PSOE) señala que no entienden por nuestra lengua la valenciana y las declaraciones realizadas proponen y defienden que es catalana.

 Los propios académicos no son partidario de la Lengua Valenciana, sino de la catalana, por lo cual, para los propios catalanistas es incongruente e incoherente que haya una Academia Valenciana de la Lengua, si ya está el Institut d´Estudis Catalans para este menester.

 Aparte de los partidos políticos pactantes, por imposición de Jordi Pujol, José María Aznar y Eduardo Zaplana, buena parte de la culpa la tienen los miembros del Consell Valencia de Cultura y los académicos de la Academia Valenciana de la Lengua que han ido elaborando proposiciones y declaraciones bajo el principio de que lo que hablamos histórica y tradicionalmente en el Reino de Valencia es catalán que en en esta tierra se llama valenciano.

 Y de estos miembros del CVC y de la AVL, los que se llevan el premio del deshonor y de la traición son los que han vivido siempre del valencianismo y han pasado ahora a vivir del catalanismo, al ver que los sueldos les garantizan el porvenir y el bienestar económico por el catalanismo.

 En ellos se ha dado la teoría de Kippling, uno comienza viviendo como piensa y acaba pensando como vive. Gente que ambicionaba seguridad económica, empleo laboral menos pesado o simplemente más dinero, no han dudado en formar parte de la comparsa.

 Les ha importado poco. Se han olvidado del origen y evolución de la Lengua Valenciana, de la conciencia idiomática de los valencianos ya desde la época medieval, del sentimiento clamorosamente unánime del pueblo con respecto a su lengua propia, incluso, de la realidad jurídica, reconocida en el Estatuto de Autonomía de 1982, como idioma valenciano.

 Han jugado con la Lengua Valenciana a espaldas del pueblo valenciano, en contra del creer y sentir de la gente (manifestación del 13 de junio de 1997), han hecho en los días posteriores a las grandes protestas de los valencianos, a la chita callando, todo lo contrario de lo que reclamaban y reivindicaban.

 El 12 de marzo de 1998, la Real Academia de Cultura Valenciana emitía un Informe, que concluía de la siguiente manera:
 “Sols des de el respecte a la susbtancia historica i actual de nostre idioma, a sos constituents patrimonials, podra parlarse d´una norma llinguistica que siga l´espill on el poble valencià contemple l´image neta de la llengua de la qual es, al temps, hereu i creador”.

 

A NUESTRO ARZOBISPO, D. CARLOS

 

Juan Vanrell Nadal

 Muy apreciado Sr. Arzobispo de Valencia: La prensa local ha resaltado su buena voluntad de reanudar la edición paralizada del “misal en valencià”. Por lo leído, le va a asesorar la Academia Valenciana de la Lengua. “¿De qué lengua?” nos preguntamos muchos. Porque es público y notorio que la AVL sigue los dictados del Instituto de Estudios Catalanes y proclama, en contra del sentir y querer del pueblo, que “catalán y valenciano son una misma lengua catalana”. Esta aseveración, desde el estudio serio de la Filología, es una falacia total. En Cataluña se habla catalán; en Valencia, valenciano; en Mallorca, mallorquín.

Pero el motivo de la presente no es molestarle con teorías filológicas. Sólo pretendo contarle lo que ha pasado en mi querida tierra, Mallorca, con la imposición episcopal de la misa en lengua catalana :

D. Teodoro Úbeda, e.p.d., fue obispo de Mallorca durante 30 años. Cuando tomó posesión de esta diócesis el 13 de abril de 1973, Mallorca era un dechado de fervor y de cumplimiento religioso. Me acuerdo que la iglesia La Porciúncula, en la Bahía de Palma, se ponía de bote en bote, con gente de pie, para la misa dominical de las 19h.30m. Parecida asistencia tenían la mayoría de las iglesias mallorquinas.

El nuevo obispo sintonizó maravillosamente bien con la élite de la intelectualidad, la prensa y la política balear. En abril de 1983 el estamento político aprobó por unanimidad “su” Estatuto de Autonomía. Increíblemente y de espaldas al pueblo, este Estatuto hacía oficial la Lengua Catalana como la propia de Baleares. De tiempo inmemorial la lengua de las islas era “el mallorquín” en Mallorca, “el menorquín” en Menorca, “el ibicenco” en Ibiza. El obispo Úbeda, fiel servidor de este Estatuto, impuso que LAS MISAS DEBÍAN DE CELEBRARSE EN CATALÁN. Este furor catalanista de “celo apostólico” ha resultado nefasto.

Es verdad que los intelectuales, la prensa y la progresía izquierdosa se deshacían en elogios del Sr. Úbeda. “Jamás habíamos tenido un obispo de tal categoría. Es culto, abierto y muy avanzado” oía de amigos míos, docentes universitarios. Pero, los resultados populares han sido demoledores: La gente poco a poco ha ido dejando de ir a misa y de ayudar económicamente a la Iglesia (Consulte las estadísticas). La Porciúncula, otrora repleta, está ahora semivacía. Un sábado que fui a la grandiosa Basílica de San Francisco de Palma para oír misa y orar ante la tumba del Beato Ramón Llull, 1235-1315, nacido en Palma de M. (¡Filósofo “catalán”, según las enciclopedias!) éramos la abrumadora multitud de 17 personas.

La razón es obvia: “Jò vatx a missa per rezà a Déu, no per aprende català” me dicen muchos amigos que han dejado de ir a los actos religiosos. Lamentaría, Sr. Arzobispo, que a Vd., inducido por la mejor de sus intenciones, le pasara en Valencia lo que ya es tristísima realdad en Mallorca, sólo por complacer a una progresía pancatalanista que no va ni va a ir a misa. El sencillo pueblo fiel no acepta imposiciones ajenas a su lengua autóctona, por muy avaladas que estén por normas de universidades prostituídas.

¿Se ha detenido en pensar por qué su digno predecesor -tan odiado por la izquierda catalanista que no va a misa- paralizó la confección del misal en “valenciano”?. No deseo que tenga que vivir el significado de una exclamación de mi tierra: “¡Déu mos llibéri d’un jà està fet!”, como seguramente –tarde ya- en el cielo lamenta el obispo Úbeda.

Desde mi gratitud a Dios por ser creyente, le he escrito la presente. Reciba mi mejor saludo, con todo afecto y respeto.

 

A MIS QUERIDOS JÓVENES DEL GAV

 

Juan Vanrell

 

Como profesor siempre he tenido especial predilección por los jóvenes -¡mis alumnos!-. Sus alegrías, eran mías también. Sus penas, me apenaban. Sus éxitos, los sentía como propios. Sus fracasos, me entristecían. Siempre he estado con ellos, para lo bueno y para lo malo.

El “Grup d’Acció Valencianista” tiene un equipo formidable de jóvenes íntegros que con valentía admirable defienden la irrenunciable identidad de la Lengua Valenciana. En todos los actos que asisto en el GAV, allí están ellos. Son un grupo de muchachos y muchachas alegres, completamente normales, pero con una entereza interior insobornable, entregados sin desmayo a la defensa de la idoneidad cultural de su tierra, ¡VALENCIA!.

Cuando los veo tan decididos, tan convencidos, tan intrépidamente entregados a su noble causa, me emocionan y me dan envidia. Me emocionan, porque ésta es la auténtica juventud, que goza cuando hay que gozar y sufre cuando hay que sufrir, que yo siempre he soñado... Me da envidia, porque en mi tierra, en mi querida Mallorca, no encuentro el grupo de jóvenes con este fuste... Cuando estos fantásticos jóvenes valencianos me dicen dispuestos: “Vanrell, forma en Mallorca un grupo como el nuestro, estaremos en contacto con ellos, iremos a sus actos, nos coordinaremos y juntos desmontaremos el CÚMULO DE MENTIRAS propaladas por el pancatalanismo”, me invade una tristeza inmensa... En Mallorca no hay manera de conseguir un grupo tan decidido y valiente como esta pléyade de chicos y chicas del GAV.

¡Ojalá surja pronto!. Quizá pueda comenzar a formarse después de la importante MANIFESTACIÓN en Palma de Mallorca, que tendrá lugar el próximo sábado día 30. Y un detalle más que os honra: El que preside la organización de este acto es precisamente UN JOVEN ABOGADO VALENCIANO, Jorge Campos Asensi. ¡VIVA LA JUVENTUD VALENCIANA!.

 

A mis queridos y admirados jóvenes del GAV me gustaría tenerlos a todos en la “Cena Homenaje” del próximo viernes, día 29. Junto a ellos y junto también al grupo mayor que ya formamos “EL NUEVO FRENTE DE JUVENTUDES”, me gustaría recibir este honroso galardón “PREMI LLEALTAD 2009”, que me ha emocionado y me ha llenado de orgullo y satisfacción. La presencia de vuestra juventud me hará sentir joven y hará más inquebrantable mi LLEALTAT.

A LA BÚSQUEDA DE LA VERDAD

 


Per Agustí Franch

Lamentablemente muchos valencianos, en la actualidad, somos así: "... un tipo de hombre hecho de prisa...sobre unas cuantas abstracciones... vaciado de su propia historia... carece de un "dentro", de una intimidad suya... tiene sólo apetitos... sin la nobleza que obliga...". Es el "snob", en definición de Ortega y Gasset (La rebelión de las masas), individuo al que él mismo llama "el hombre-masa". Los curiosos que siguen la lectura de nuestras lucubraciones pueden adivinar que buscamos la verdad en el paradógico elemento histórico; la verdad que descubra la inexistencia de prioridad alguna de lo catalán sobre lo valenciano como algunos patriotas catalanes pretenden, y los antipatria valencianos también. La conducta de los primeros, aunque en algunos aspectos exagerada, es comprensible; la de los segundos reprochable. Buscamos la verdad, pero no la "verdad a toda costa", como minimiza esa búsqueda Nietzsche, cuando va dirigida al plano espiritual, en ocasiones negando la existencia de toda verdad, en su libro "Humano, demasiado humano".

En todo fundamento humano hay una verdad, pero no absoluta.

El snob -añade Ortega-, vacío de destino propio, es incapaz de entender que hay misiones particulares y especiales mensajes (ob. cit., pág. 18) Acojamos internamente al hombre, pues, y dejemos la masa.

La conducción de las gentes hacia estrategias políticas, es fácil de conseguir; y se consigue mediante símbolos y medias verdades que llevan al equívoco al "rebaño" en definición nietzscheriana de la antedicha masa, que se deja arrastrar por el erróneo, pero cómodo contenido de la máxima popular del "más vale creerlo que ir a buscarlo".

Así, pues, un cúmulo de mentiras como la siguiente, medio ocultas con lo que pudiera ser verdad, pero no lo es, llevan a la creencia en una antiquísima Cataluña que, aunque antigua, tan antigua nunca lo fue: "...La Marca Hispánica resguardaba al reino franco por el sur comprendiendo toda Cataluña con Barcelona como capital." (Louis Halphen, miembro del Instituto "Carlomagno y el imperio carolingio". Unión tipográfica Hispano Americana).

¿Cómo puede ser Barcelona capital de algo -que aquí llama alguien Cataluña- que no existe?

En primer lugar, antes de señalar al autor "profesor de la Sorbona", en la portada pone que es "miembro del Instituto" ¿del Instituto de Estudios Catalanes? Si así lo pusiera explicaría el interés de hacer una Cataluña antiquísima, cuando no lo es tanto, presentándola como madre o abuela de las otras regiones históricas peninsulares, cuando en realidad es nieta o biznieta de todas ellas. La que hoy llamamos Comunidad Valenciana, por ejemplo, salvado las diferentes denominaciones recibidas a lo largo de su historia, tiene un sustrato mucho mas peculiar, tanto biológico como lingüístico; de unidad política más o menos afianzada según las épocas, partiendo de los tiempos primitivos hasta que en la Edad Moderna asaltó a los monarcas la idea de la unificación de España.

Es a la Historia, a la que hay que acogerse, para determinar la antigüedad de cada una de las comunidades históricas, como ya lo hicieron los catalanistas, al menos desde Prat de la Riba en 1890, en su apología de una "patria catalana libre de toda influencia liberal" (P. Gabriel, Larousse). Huyen de la liberalidad, pavorosa enemiga de los nacionalismos, como también desde siempre se apartan de comenzar sus relatos "históricos" desde el punto inicial, sino desde la inconcreta aparición de una palabra que han ido metamorfoseando: Gotia, Gothia, Gothalania, Catalonia, Catalanus; finalmente, Catalunya, de inconcreta aparición en el tiempo.

Los antipatrióticos, intrigantes al servicio de intereses ajenos, contribuyen despiadadamente a la liquidación por derribo, de prosapia de primitivo origen. "Todo individuo que en un pueblo conspira a romper la unidad y la continuidad espirituales de ese pueblo, tiende a destruirlo y a destruirse como parte de ese pueblo..." (Unamuno. Del sentimiento trágico de la vida). Así son los apátridas desamorados de un pueblo que no eligieron.

 

A BROCHAZOS CONTRA EL ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Autor: Ricardo Garcia Moya

 

La limpieza de sangre, metafóricamente, podemos aplicarla a cualquier producto cultural longevo. Así lo hacía el notario Carlos Ros, en 1764, cuando escribía sobre "la limpieza de sangre de la voz o palabra". Nosotros tenemos tres tipos de jueces que controlan nuestra pureza en la comunicación oral y escrita; unos, desde Madrid, pontifican sobre el español o castellano; otros, desde el Institut de Estudis Catalans, con los medios más sofisticados y con soporte económico institucional, controlan toda la vida cultural y académica valenciana; los terceros, desde Valencia, tratan de conservar la lengua que secularmente se Ilamó valenciana y tuvo independencia de las dos primeras.

Mientras los defensores del valenciano luchan con penuria de medios, los del Institut de Estudis Catalans -coeditores del Diccionari de la Llengua Catalana junto al Grupo Moll y la Abadía de Montserrat-, disponen de espontáneos que alientan la depuración idiomática a golpe de brocha. En la revista "Pentecosta" -editada con soporte de la Generalidad Valenciana- incitan a que cojamos brocha y nos lancemos a emborronar rótulos en castellano o valenciano, sustituyéndolos por la lengua de Pilar Rahola ("Pent". núm. 12, p.6). En la revista dan ejemplo al tachar el rótulo "Convento de Capuchinas", sustituyéndolos por el de "Caputxines"., Pero no está tan claro, como veremos, que la "pureza de sangre del vocablo" admita la vasco-catalana TX en valenciano.

Hace poco, la Orden Capuchina celebraba su IV Centenario de presencia en el RV, concretamente desde 1596. En el acto celebrado en Ollería -quizá por la modestia de los hermanos-, no se hizo hincapié en cierta historia que no consta en los libros de texto, aunque sí en un amarillento legajo valenciano retenido en el mal llamado Archivo de la Corona de Aragón. Los protagonistas de esta historia, por tanto, fueron los populares religiosos descalzos de la orden de San Francisco, reconocibles por su larga barba, sandalias y un capucho puntiagudo que cubría la cabeza. La orden fue fundada en 1525 por Matteoda Bassi, su vestimenta y disciplina fueron autorizadas por el Papa en 1528. EI nombre de la Orden parece proceder del italiano "cappuccio", aunque el mozarabismo "capacho", común a los romances hispánicos, pudiera sugerir origen peninsular.

EI hecho sucedido en 1644, en plena guerra dels Segadors, con mosqueteros franceses que parecían salidos de la fantasía de Alejandro Dumas, y una retahíla de famélicos catalanes que seguían sus pasos, saqueando haciendas y virginidades en las villas del Maestrazgo. Parte de las tropas valencianas situadas en la frontera norte actuaban bajo el mando de la Orden de Montesa, por lo que en Valencia seguían armando caballeros según ritos medievales: "La espada desnuda, tres golpes, uno en cada hombro y otro en la cabeza"; como se hizo con Jayme Font de Nules (ACA, L.896). Pero la contienda necesitaba a toda la sociedad.

Tortosa, primera línea de fuego, estaba en poder del rey de Valencia en 1644; aunque las infiltraciones rebeldes se perpetraban por el Convento de Capuchinos situado extramuros. La situación se hizo tan insostenible que las autoridades solicitaron a Felipe IV la sustitución de frailes catalanes por valencianos: "Los procuradores, cabildo y gobernador de esta ciudad de Tortosa; solicitan a vuestra majestad que saque del Convento de Capuchinos desta ciudad a los religiosos catalanes y entregue dicho convento a los Capuchinos de la provincia de Valencia" (ACA, L.695).

EI término "provincia de Valencia" era una división eclesiástica casi coincidente con el del Reino, de ahí que el obispo de Tortosa anunciara tras el cambio que "todos los padres Capuchinos que asisten son hijos deste Reyno de Valencia". Las cartas constatan la actuación castrense, con arcabuces y picas, de los frailes valencianos en los muros tortosinos:

"Sin reparar en peligros, ni amenazas de los Mlcaletes (sic), ni en la muerte de religiosos; haciendo centinelas y cuerpo de guardia con armas defensivas para que aquel convento como puesto más peligroso de la ciudad se conservase."

La anécdota de frailes valencianos luchando en la frontera norte contra Cataluña no sorprendía a nadie en la época foral, pues la ambigüedad sobre nuestro pueblo es reciente y responde a los mismos intereses que provocaron en 1644 los ataques de "micalets" al Maestrazgo. Es evidente que los capuchinos valencianos del siglo XVII jamás habrían tolerado que los castellanos o los catalanes de la revista catalana "Pentecosta", les tacharan su ortografía a brochazos.

Los capuchinos tenían merecida fama de cultos y les gustaba emplear la lengua valenciana en su correspondencia, como hicieron en la guerra dels Segadors. Las cartas remitidas entre Tortosa y Valencia pueden servir de ejemplo, analicen léxico y sintaxis de la fechada el 13 de mayo de 1644:

"mentres governava les armes de VM en esta ciutat del Convent dels Capuchins que está fora los murs della als religiosos cathalans per poch afectes (...) cridaren als pares capuchins de la Provincia de Valencia... y que ademés mereixen" (ACA, D.12-4).

Llama la atención los vocablos prohibidos por los inmersores (mentres, esta, y, ademés, capuchins...), que demuestran la independencia del valenciano respecto al catalán. La Orden Capuchina siempre fue muy culta y no parece razonable, pues, que la revista "Pentecosta" -empeñada en la catalanización de Castellón y la incorporación del norte del RV a la diócesis única catalana- les diga cómo tienen que escribir. Respecto a la voz valenciana "capuchins", fue un neologismo diferenciador de los otros peninsulares, "caputxí" catalán y capuchino castellano; nacidos los tres a fines del siglo XVI.