martes, 20 de octubre de 2020

¡POR FIN... EL SONETO DE GIL POLO!

 


Vicente L. SIMO Santonja

Domingo 6 de mayo

 

Qué le voy a hacer!, si no sé escribir sin ‘apoyaturas’ (para que algún ‘supuesto’ científico entre en razón). Se me acabó el espacio ayer, pero hoy podrán ustedes deleitarse con la canción del marinero a tañido de rabel:

“Recoge a los que aflige el mar airado,
oh, valentino, oh venturoso suelo
donde jamás se cuaja el duro hielo
ni da Febo el trabajo acostumbrado.
Dichoso el que seguro y sin recelo
de ser en fieras ondas anegado,
goza de la belleza de tu prado
y del favor de tu benigno cielo.
Con más fatiga el mar surca la nave
que el labrador cansado tus barbechos:
¡oh tierra, antes que el mar se ensoberbezca,
recoge a los perdidos y deshechos,
para que cuando en Turia yo me lave
estas malditas aguas aborrezca”.

Vuelvan a anotar que este soneto forma parte de la ‘Canción del Turia’, en la ‘Diana enamorada’ de Gil Polo, publicada en Valencia, en la imprenta de Juan Mey, el año 1564. Y tomando como dato, cierto, esta fecha, las flexiones y reflexiones, quedan a gusto y cristal de los lectores, sean o no investigadores científicos, o simplemente aficionados a la interrogación o a la duda.

Parece indiscutible el ‘sentimiento patriótico’ del autor, sobre “la más deleitosa tierra... de cuantas el sol con su rayo escalienta” (como dije ayer). Se anticipó unos cuantos años (casi dos siglos), a ‘Lo Somni’ del valenciano Salvá (1831), i a ‘La oda a la pàtria’ de Aribau (1833), exponentes de ‘La Renaixença’, de la lengua valenciana y de la lengua catalana, sin olvidar que el sentimiento patriótico también podía expresarse en lengua castellana.

Pero si expresivo fue Gil Polo, no pueden echarse en saco roto, otras expresiones patrióticas, hechas con anterioridad incluso en lengua valenciana. Sin profundizar bastaría con el ejemplo del catalán Eiximenis, de cuya lengua nos hemos ocupado en un par de espacios, de los que espero resultara clarificadora su teoría sobre “la patria valenciana”, distinta de la suya catalana. Ni del orgullo de un Luis Vives, que siempre se denominó ‘valentinus’.

La lista de ‘autoridades’ de Gil Polo, 51 en total, daría lugar para más de 51 espacios, y eso que se refiere a literatos, poetas, ausentes los novelistas, los médicos, los filósofos, los artistas, y un largo etcétera, entendidos como tales y no como poetas, que los que fueron, son, que también hicieron grande la patria valenciana, “de todas maneras de plazer”. Personalmente, no me molesta que Riquer excepcione a los valencianos, escritores en lengua castellana, de su lista de ‘nuestros’.

Pero la coherencia obliga a que tan ‘nuestros’ unos como otros, no aprovecharse de su lengua valenciana (que dice catalana) para engrosar su tesoro, sin reconocer que los ‘otros’ también hicieron grande la literatura valenciana, en castellano, ¿o es que Cervantes, Menéndez y Pelayo y Valbuan Prat, son tontos y su argumento es marginal?

No hay comentarios: