Por
Ricardo García Moya
7-1-2007
L´amo del carchofar llexicográfic,
Corominas, fea desapareixer paraules d´un estufit; per eixemple: “regiu
no existe; rejiu en la Rondalla de Rondalles es grafía errada por
reitxiu(l) , de re + xiular , de ahí la copió Escrig” (DECLLC, VII,
p.210) Este home may s´equivocava, era archifilólec, aixina que yo hauré
ensomiat esta documentació: “els regius, els fieros, ronques y retos” (Academia
de Valencia... a la entrada de Felipe IV, 1704, p. 78); y també lo que Escrig
arreplegá: “regíu: ... cuchufleta, burla o dicho picante” (Dicc. 1887 ).Hui en
día, en l´AVLL seguixen els métodos de Corominas.
En el Informe de la AVL para
legitimar la catalanización, han rebuscado textos donde se documenta “llengua
catalana” para referirse a la valenciana. De igual modo podrían aportar otros
que llaman dialecto del castellano al valenciano y catalán, o del provenzal y
occitano. Lo gracioso es que el testimonio más valioso que ofrecen son las
“Regles d´esquivar vocables”, meritoria falsificación hecha entre 1920 y 1932
por Jaume Massó, fundador del IEC (en lo DHIVAM
arreplegue esta mandanga) .¡Qué podía esperarse de los seleccionados para la AVL!
Unos lo fueron por su docilidad y blancura curricular; otros, por su fidelidad
a Cataluña, el catalán y las cuatro barras ; y otros, ¡ay,mare!, para ser
minoría ambigua de mohines y jadeos de placer-dolor (açó vol dir que l´allioli
no es deslliga entre uns y atres, ampomant la pasterá a fi de mes).
U d´estos es Artur Ahuir,
especialiste en trobaures biográfiques com la del teóric de la guitarra Amat,
valenciá del sigle XVIII ( Hist.Llit.Oronella, p.107) ¡Es que, en fi, no se cóm
diro; pero Amat no era valenciá, sino catalá, y tampoc era del XVIII, sino
naixcut dos sigles arrere! Ahuir es creatiu, si li fot el nom valenciá de
Carlos Ros (de Carlo Borromeo, canonisat en 1610, cuan en Milá havíen soldats
valencians), li heu cambia per Carles. Y si l´Advertencia de Ros (Rond.1768),
diu “los meus desigs de pulir”, Ahuir escriu “els meus desijos de
polir”(Hist.p.135); y morfologíes com “pera llograr”(Ros, p.3), les catalanisa
en “per a lograr” (Hist. p.135, y fense el llonguis dona el cámbit de “gallart”
y “faba” al catalá “gallard i fava” (p.124). En Galiana fa lo mateix; sí el
tísic flare escrigué “y plena de llunars”(Rond.1768) l´académic transcriu: “i
plena de lunars”(p.132); y si Galiana reduix la sibilant sorda -ss en –s ,
“groseres”, Ahuir escriu “grosseres”; ademés, els pronoms fluixos enclítics
units al infinitiu “deixarme, tornarli”(Galiana,1768, p.78); Ahuir les clava la
galocheta fabrista: “deixar-me, tornar-li”(p.134) . Pero, sinse ducte, el més
preparat de l´AVLL es Bellveser, factótum que lo mateix aulora semantismes del
Tractat del Pet, que ataulla baix les sinagües morfológiques de la Infanta
Tellina. El frut de tant treballar te eco en la crítica, o millor dit, en el
crític; pues es ell, ell asoletes, qui advertix als moniatos que: “a partir de aquí
construí un lexicón, pienso, de indudable valor”. Açó heu proclama en la
primera fulla de “Un enigma desvelado”.
Del “lexicón de indudable valor”
destacan hallazgos como : “home, en catalán significa hombre, caballero y
marido”(p.184) ¡Gracies, Bellveser, pero també era arcaisme castellá y valenciá
desde´l sigle XIII !. Otro descubrimiento bellveserino es que “floriol”
equivale a seso o cerebro (p.173) ¡Qué curiós! Dasta Bellveser era atra part
del cos: “ser més pudent que un floriol de gos”(Alberola:Refraner,1828) La
agudeza lexicográfica bellveserina alumbra semantismos ignotos, como “gochada”,
que dice aludir a “chico o chica de 15 a 20 años, soltero” (p.180) ¿Lo ven?,
ahora comprendo que nos repitan que la lengua es para los filólogos de la AVL; nosotros,
blaveros infrahumanos, creíamos que “gochá, gochada” era participio pasivo con
igual significado que el castellano coetáneo gozada : “mujer ajada por Don
Juan y después gozada de él” (Zayas, María: Desengaños,1649) “mujer
gozada es basura” (Tirso de Molina:La venganza de Tamar, 1624). Y el texto
de Mulet dice: “No sigues com Lucrecia,/ que después de gochada busca espasa, /
que aixó es ser puta y necia” (Gayferos,v.695;pero “forsada” en el Ms.6781) Es
un génit este Bellveser, ¿cóm, no tenen prou? ¿encá ne volen més ? ¡Ala, ahí va
atra tongá ! La gastronómica “pepitoria” que apareix en el valenciá de Morlá y
Mulet, per 1650, diu que no es nostra; que lo correcte era “escaldum” ¡Uy,
llástima que “escaldum” siga vocable modern catalá (asomá els morros per 1790),
y que may aparega en escritors valencians!. Ademés de cult, Bellveser te noblea
y agraix al falangiste Joan Fuster, “que me alentó a llevar a cabo este trabajo
y por sus acertadas observaciones”.
¡Ah, aviso para Carmen Albors y su
floriol! ¡ojito, bella Albors, pues en el “lexicón de indudable valor” leo que
los albors o alborsos “se ofrecen ensartados en un alambre”. En realidad,
Bellveser habla de unos peces llamados “alburnos, muy frecuentes en
nuestros ríos y que aún hoy se ofrecen ensartados por un alambre” (p.199) ¡Uy,
sí, es veritat, sí, sí! Tots els díes veig una riuá de peixcaters en
“alburnos”(?) punchats en fil d´aram per els carrers de Valencia, Castelló y
Alacant. Mosatros, en nostra burrea, pensaven en els fruts del alborser (“alborsos”,en
el Ms.6781, BSM).
El idioma hay que dejarlo a los
que saben, como el doctor Bellveser. Hasta sus investigaciones semánticas, la
“archilaga” era una planta espinosa, la aliaga, y así lo creía Mayans:
“archilaga: aulaga” (Voc.val.1787) , y Escalante:“¿Han deixat así les
archilagues?... qu´em claví...”(Les coentes); pero Bellveser disipa errores:
“archilaga: chilaba de gran tamaño que en algunos pueblos orientales se usa
para cubrir la montura” (p. 201) ¡Portento, es un portento este polígloto!
Bellveser sabía que el prefijo “archi” venía del étimo greco-llatino
equivalente a quien manda, el más grande; para ello analizó parónimas como
archiduque, archimandrita, archipámpano, Archidona y su cipote, archilipú , apú
apú...; y por racionalismo filológico descubrió que archilaga sería...
¡l’almiranta de les chilabes!. Descubrimento curioso, pues hasta 1870 no
aparece el arabismo marroquí “chilaba”, túnica con capucha. Yo propongo que los
archifilólogos de Ascensión, en honor de Bellveser, adopten el archilipú o
achilipú como himno de la AVL y vistan archilagues los días de gala
(¡los de cobro, claro!).
No hay comentarios:
Publicar un comentario